Вторжение любви (Лэрби) - страница 54

Неожиданная дрожь пробежала по ее телу. Возможно, из-за того, что в холле после солнечной гостиной было прохладно, но скорее от предчувствия неприятного разговора.

– Алло, вас слушают!

Сандра так и подпрыгнула от неожиданности. В трубке звучал женский голос, причем явно американки.

– Прошу прощения, я, наверное, не туда попала. Я просила соединить меня с Лесли Муром.– Она в отчаянии сжимала трубку.– Вы не могли бы...

– Кто нам смеет мешать? Опять эта идиотка из службы размещения?

Сандра чуть не онемела, услышав знакомый голос Лесли, да, он был зол и раздражен.

– Ну-ка, дай мне трубку, Фанни, я ее пошлю подальше!

Сандра застыла, не в силах вымолвить ни слова, в то время как Лесли закричал в трубку:

– Послушайте, мы заказывали то же, что и вчера утром. Легко понять, что...

– Да, дорогой Лесли, очень легко.– Дар речи вернулся к ней вместе с неожиданным в данных обстоятельствах чувством юмора.– Даже такой доверчивой женщине, как я.

– Сандра?! Это ты, Сандра?!

– Совершенно верно,– ответила она, пораженная, как спокойно звучит ее голос. Сдерживая смех, она наслаждалась тем ужасом, с которым ответил ей до того момента приятный голос Лесли, мгновенно превратившийся в невнятный хрип. Она вежливо продолжала:– Ты не можешь себе представить, как я рада, что ты без меня не скучаешь.

– Послушай, Сандра... это не то, что ты думаешь...

– Ну конечно, то самое,– прервала она его оправдания, чувствуя, словно у нее гора с плеч свалилась. Циничный прогноз Фила насчет Лесли оказался точен.– Мы оба понимаем – это именно то, что я думаю, поэтому не трать попусту время.

Смущенное молчание на том конце линии отмело последние сомнения в характере отношений Лесли с девушкой. Он даже не решился заявить, что они с Фанни собирались всего лишь вкусить невинной радости завтрака вдвоем.

Сандра спокойно продолжала:

– Лесли, мне кажется, еще до того как мы отправились в Рим, мы оба чувствовали, что наши отношения не имеют будущего, так ведь?

– Проклятье, Сандра! Вряд ли у тебя есть право упрекать меня в этом!– Смущение Лесли сменилось яростью, он перешел в атаку.– Ты никогда не давала воли своим чувствам, не правда ли? Пожалуй, правильнее всего было бы назвать тебя фригидной. Когда мы решили вместе поехать на каникулы, я было решил, что ты повзрослела, но ты предпочла расстаться под предлогом болезни отца. Могу понять, что тебе неприятно, но такие вещи случаются, и...

– Ну конечно, случаются, Лесли!

Уязвленная его ссылкой на отца и тем, что он приписал фригидности ее неприятие случайных связей, она прервала его излияния. Кажется, сообщить про Фила будет легче, чем она предполагала, подумала Сандра.