— Ты бы поторопилась, а то попадете в пробку и опоздаете к клиенту.
— Это не ответ, дорогуша.
Пейдж поняла, что лучше удовлетворить любопытство помощницы, иначе та не успокоится.
— Ладно, какой-то неизвестный благодетель преподнес мне автофургон за то, что я помогаю сиротам. Я обменяла его на микроавтобус и передала в приют. — Она достала из стола конверт с анонимным посланием и протянула напарнице. — Вот и вся история. Больше я сама ничего не знаю.
Мэри-Сью пробежала глазами текст.
— Понятно. Тут сказано: «Да не оскудеет рука дающего», и ты восприняла это, как руководство к действию, да?
— Может быть, и так, не знаю. Кто-то сделал приятное мне, я сделала приятное кому-то еще — вот и увеличилось количество добра в мире. Просто, увидев подарок, я подумала, что у нас и так целый автопарк — два фургона и грузовичок.
— Да это же одни слезы, а не автопарк! — воскликнула Мэри-Сью. — И деньги мы выкроили на замену только одной машины. Извини, я тебя перебила, продолжай.
— А в приюте всего один микроавтобус, и тот разваливается. Они даже собирались отменить экскурсию в город, потому что на их колымаге детей везти просто опасно. А знаешь, как радуются ребятишки возможности куда-нибудь выехать? Особенно в праздники — чтобы были яркие впечатления. В праздничные дни в приюте очень тоскливо, я хорошо это помню: вроде бы приходят люди, дарят подарки, а потом ты все равно остаешься один. — Пейдж беспомощно развела руками.— Я, наверное, была просто в шоке от неожиданности, и в голове все смешалось. В общем, я договорилась о замене фургона на микроавтобус. Думаешь, я идиотка, да?
Мэри-Сью покачала головой:
— Нет, ты вовсе не идиотка. А твой богатый ухажер, значит, принес этот самый конверт, правильно я поняла?
— Да, и между нами тогда, как говорят, будто искра пробежала.
— А вот с этого места поподробнее, пожалуйста. Обожаю такие истории!
— Он сказал, что хотел бы снова меня увидеть, а потом пропал и не появлялся до сегодняшнего дня. Я бы даже сказала, что он отсутствовал ровно столько, сколько мне понадобилось, чтобы начать беспокоиться, а при встрече испытать чуть ли не облегчение и благодарность.
— Коварный расчет с его стороны! — высказала Мэри-Сью свое мнение и вернула Пейдж конверт. — Послушай, может, пока не поздно, откажешься от его предложения? Я понимаю, что такой заказ — мечта дизайнера, и он выведет нас на совсем другой уровень на рынке. Но стоит ли игра свеч? Ведь тебе придется терпеть его приставания...
— Может приставать до посинения, ему ничего не светит.
— Уверена? Представь: стоишь ты на стремяночке, вешаешь шарик на елочку, а внизу кругами ходит и облизывается твой заказчик — красавец, богач... Испытание не из легких. Правда, может, в глубине души ты уже поддалась его чарам?