— Ну наконец-то! — Хозяин бара отставил в сторону сверкающую пивную кружку, которую до этого протирал белоснежным полотенцем, и мрачно сдвинул брови. Энн не испугала кажущаяся суровость Бертольда: человека добродушнее надо было еще поискать. — И это называется — отлучиться в туалет на пять минут? Я жду тебя больше получаса!
— Вы преувеличиваете! — улыбнулась Энн. — Всего семнадцать минут.
— Опять смотрела в окно? — буркнул Бертольд.
— Да. Город такой красивый…
— Он такой. — На лице хозяина бара появилось довольное выражение, как будто Франкфурт принадлежал ему лично.
— И не понимаю, почему его многие не любят. — Энн ждала, пока Бертольд разольет пиво по кружкам, чтобы отнести к столику, за которым уже сидели первые посетители. — Тут жизнь бьет ключом.
— Возможно, за это и не любят. — Бертольд выставил кружки на поднос. — Давай, работай, девочка. Это твои соотечественники, и они заказали фирменные сосиски «Радость желудка».
— О, им предстоит многое испытать! — хмыкнула Энн и, ловко подхватив поднос, поспешила к столику, за которым уже начинали нервничать хмурые клиенты, выглядевшие так, будто знаменитые сосиски Бертольда уже были съедены и не пошли впрок.
Английская пара — а в том, что эти люди прибыли с Туманного Альбиона, Энн не сомневалась ни минуты, — встретила официантку настороженными взглядами. Энн одарила их фирменной улыбкой, приблизительный перевод которой был таков: «Боже, вы мне роднее мамы и папы, я столько лет ждала, когда вы посетите наш бар!».
— Добрый вечер. Ваше пиво, сэр, мэм, — произнесла девушка на чистейшем английском языке с северным акцентом.
— О! — Мужчина, пожилой брюнет, с удивлением воззрился на Энн и отложил в сторону английско-немецкий разговорник.
— Вы говорите по-английски! — обрадовалась его спутница, немолодая дама в классическом брючном костюме.
— Я англичанка, мэм. — Энн поставила пиво и вновь улыбнулась. — Ваш заказ выполняется и будет готов в течение четверти часа. Что-нибудь еще?
— Будем вам исключительно признательны, если поможете нам с меню. Мы оба говорим по-французски, а по-немецки понимаем с большим трудом, — пояснил мужчина.
— Поэтому и заказали только то, что смогли перевести, — засмеялась женщина.
— Разумеется, я помогу, — кивнула Энн. — Что вас интересует прежде всего? Салаты, супы, холодные закуски?..
Энн Лейси не мечтала быть официанткой; честно говоря, она хоть и планировала для себя работу с людьми, но несколько другого сорта работу. Однако судьба распорядилась иначе.
Энн родилась и выросла в милом маленьком домике на окраине Саутгемптона. Ее родители ничем особенным не выделялись: отец занимал руководящий пост в судостроительной компании и увлекался историей парусных судов, а мать преподавала немецкий язык в колледже. Благодаря профессиям родителей, Энн с детства отлично говорила по-немецки и могла отличить топсель от фока стакселя. Первое умение, несомненно, было для Энн гораздо полезнее второго, хотя периодически ей удавалось сражать парней своими знаниями корабельных премудростей.