Илиада (Гомер)
1
Сын Лето и Зевса — Аполлон.
2
Сминфей — одно из названий Аполлона, значит: «истребитель полевых мышей».
3
У эллинов олень считался образцом трусости, как у нас заяц.
4
Пирифой, Дриант и пр. — лапифы, воинственное фессалийское племя. На свадьбе Пирифоя произошло победоносное сражение лапифов с кентаврами, полулюдьми, полуконями.
5
Горные чудовища — кентавры.
6
Бриарей — по Гомеру — сын Посейдона.
7
Кратер — большая чаша, в которой смешивалось вино (2/5) с водою (3/5); из кратера черпали вино и разливали по кубкам.
8
Чтоб не подгнивало дно корабля.
9
Отсюда выражение: «гомерический смех».
10
Форминга — струнный инструмент с четырьмя струнами (лира — с семью струнами).
11
Длинноволосые ахейцы. — Ахейцы носили длинные волосы. Многие варварские народы ходили стриженые, фракийцы носили чубы.
12
Евр — восточный ветер, Нот — южный; здесь разумеется юго-восточный ветер.
13
Зефир — западный ветер, в тех краях один из наиболее бурных ветров.
14
Чистили спешно канавы — по которым вытаскивались из моря и стаскивались в море корабли.
15
У каждого племени были свои племенные боги.
16
Над Гефестом — над огнем. Гефест — бог огня.
17
Греческие женщины, как и восточные, в знак горя расцарапывали себе лицо.
18
Филоктет — славный стрелок из лука. Геракл, в награду за оказанную Филоктетом услугу, подарил ему, умирая, свой лук и стрелы. По пути в Трою Филоктет был укушен ядовитою змеею. Рана распространяла невыносимое зловоние. Филоктет непрерывно кричал. Греки оставили его на острове Лемносе. Там он влачил жизнь, полную страданий. На десятый год войны грекам пришлось послать за Филоктетом, так как, по предсказанию оракула, без его стрел Троя не могла быть взята. Махаон излечил Филоктета, тот убил Геракловою стрелою Париса и помог взять Трою.
19
Волосатые чудовища — кентавры, которые во время свадьбы Пирифоя и Гипподамии попытались похитить невесту.
20
Воды Стикса — подземная адская река Стикс. Клятва Стиксом считалась у богов самою ужасною, нарушить ее никто не осмеливался.
21
Тифей, или Тифон — олицетворение подземного вулканического огня, по Гесиоду (Теогония, 820 и сл.) — сын Тартара и Земли, страшное чудовище с сотнею змеиных голов, извергавших из пастей огонь. После жестокого боя Зевс победил его и бросил в Тартар.
22
Проворная Мирина — повидимому, амазонка.
23
Гигейского озера дети — дети нимфы этого озера.
24
Пигмеи — баснословный народ карликов высотою с локоть, жили на далеком юге, на берегу океана.
25
Был бы ты каменным платьем одет — то есть побит камнями.
26
Силу Приама — то есть сильного Приама.
27
Эфра и Климена. — Этих двух рабынь Елена привезла с собою из Спарты. Эфра была дочь трезенского царя Питфея, жена афинского царя Эгея, от которого родила знаменитейшего после Геракла греческого героя Тезея. Когда Елена была еще девушкой, Тезей похитил, ее. Братья Елены, Кастор и Полидевк, в отсутствие Тезея освободили Елену, захватили в плен мать Тезея Эфру, и она сделалась рабынею Елены; тогда же братьями была захвачена Климена, сестра Тезеева друга, лапифского царя Пирифоя.
28
Панцырь брата Ликаона. — Сам Парис как легко вооруженный стрелок из лука вышел на поле битвы без тяжелого панцыря.
29
Сверленая кровать. — В просверленных дырках кровати укреплены были ремни, заменявшие в постели наш матрац.
30
Алалкоменида — прозвище Афины по городку Алалкомены в Беотии; там находился древнейший ее храм.
31
Хирон — мудрый кентавр, воспитатель Ахиллеса, Кастора, Полидевка и других героев; он обучал их на горе Пелионе музыке, врачеванию, гимнастике и прорицанию.
32
Семивратные Фивы — в Беотии, в отличие от стовратных Фив в Египте. Было два легендарных похода аргивских героев против Фив. В первом («поход семи против Фив») участвовали герои Адраст, Полиник, Тидей, Капаней и др. Но они погубили себя «безрассудным нечестьем». Во время штурма города Капаней, взойдя на стену, кощунственно закричал, что даже молния Зевса не сгонит его со стены. Зевс сверг его со стены и обратил все войско в бегство. Второй поход против Фив («поход эпигонов») был предпринят сыновьями упомянутых героев, — Эгиалеем, Ферсандром, Диомедом, Сфенелом и др. Они взяли Фивы и разорили их.
33
Тритогенея — по объяснению древних, рожденная на берегу беотийской лесной речки Тритона.
34
Осенняя звезда — Сириус в созвездии Большого Пса.
35
Тросовы кони — Трос — царь троянский; от него получила свое имя Троя. Зевс похитил его молодого красавца-сына Ганимеда, дал ему бессмертие и сделал своим виночерпием на Олимпе. В возмещение отцу, Зевс подарил ему легконогих коней, «на которых бессмертные ездят» (см. гомеровский гимн к Афродите, 211).
36
От и Эфиальт — внуки Посейдона, великаны чудовищной силы.
37
Сын Амфитриона — Геракл.
38
Сарпедон — был сын Зевса, Тлеполем — сын Зевсова сына Геракла.
39
У троянского царя Лаомедонта (Приамова отца) была дочь Гесиона. Он должен был отдать ее на съедение морскому чудовищу. Геракл убил чудовище и освободил Гесиону. В награду Лаомедонт обещал ему подарить знаменитых Тросовых коней (см. примеч. [35]), но обманул и коней не отдал. Геракл приплыл с войском к Трое, разорил город и убил Лаомедонта.
40
Отец — Зевс.
41
Каждый бог имел на Олимпе свой отдельный дворец, Афина же, любимая дочь Зевса, жила вместе с отцом в его дворце.
42
Походка голубок — частый женский шаг в отличие от широкого шага мужчины («широко шагая»).
43
Шлем-невидимка подземного бога Аида («невидимого»).
44
Ураниды — титаны, дети бога Урана, старшее поколение богов. Младшее поколение богов, во главе с Зевсом, свергло титанов и заключило их в Тартаре, глубоко под землею.
45
Беллерофонт убил Химеру, сражаясь с нею на крылатом коне Пегасе. Впоследствии Беллерофонт захотел подняться на Пегасе на Олимп, но конь сбросил его. За такую попытку боги возненавидели Беллерофонта, Он ослеп, охромел и кончил жизнь всеми отвергнутый.
46
Злоимянные дети ахейцев. — Созвучное с «ахейцами» слово «ахос» значит — «горе», «печаль».
47
Астианакт — значит — «защитник города».
48
Умертвили ее Артемида. — Про умершую безболезненною скоропостижною смертью думали, что она убита стрелою Артемиды.
49
Эниалий — Apec.
50
Сын Зевса — Геракл, осужденный исполнять приказания царя Еврисфея.
51
Пса увести из Эреба, — трехголового пса Кербера (Цербера), охранявшего вход в преисподнюю.
52
Ахиллес и Патрокл пели чередуясь. Патрокл дожидался своей очереди.
53
Алкиона — птица зимородок. Древние рассказывали про эту птичку: когда самец умирает, самка больше не ест, не пьет, все время кричит жалобно и умирает с горя.
54
Убитого брата. — Мелеагр убил в бою брата своей матери Алфеи.
55
Пятьдесят гий. — Гий — участок земли, который можно было обработать одним плугом в течение одного дня. Точный его размер неизвестен.
56
Быстрый в беге Аякс — Аякс, сын Оилея.
57
Равный богу Аякс — Аякс, сын Теламона.
58
Смелый зверь — лев.
59
Незначительность награды и высокая оценка ее справедливо вызывают недоумение комментаторов.
60
Автолик — сын бога Гермеса. Отец обучил его воровству, и из него вышел первостатейный жулик. По «Одиссее» он приходился Одиссею дедом по матери.
61
Позднейшая вставка, совершенно бессмысленная.
62
Тифон — прекрасный смертный юноша, возлюбленный богини Эос — Зари. Она вымолила для него у Зевса бессмертие.
63
Знаменье войн. — По мнению одних, под этим разумеется факел, по мнению других — Зевсова эгида.
64
Приносящая гибель звезда — Сириус в созвездии Большого Пса, самая яркая из всех неподвижных звезд. С ее восходом наступало самое жаркое время года, несшее с собою засуху, эпидемические заболевания и т. п.
65
Беды это было началом. — Отправившись разузнать, кто тот раненый, которого везет Нестор, Патрокл послушался Нестерова совета и убедил Ахиллеса позволить ему принять участие в битве принесшей ему гибель.
66
Геракл, поссорившись с Нелеем, опустошил Пилос и перебил всех Нелеевых сыновей, кроме Нестора.
67
Эпейцы — жители северной Элиды; Авгий — их царь.
68
Пестроузорный ремень. — Обычно переводят «пояс». Но это не часть одежды Афродиты, а нечто в роде волшебного амулета или талисмана, сделанного в какой-то форме из ремня.
69
Всех был надежнее он в выжиданье призыва из битвы. — Обязанность возницы была очень ответственная. Он должен был держаться позади боя и внимательно следить за бойцом, готовый по первому призыву подъехать к нему, чтобы помчать его в погоню за врагом или умчать от преследования.
70
Как у других доводилось мне видеть. — Аполлон имеет в виду поход против Трои Геракла, разрушившего Трою во главе очень незначительного войска.
71
Кера — богиня смерти (насильственной).
72
Пять на щите этом было слоев. — Повидимому, дело нужно представлять себе так: каждый ниже лежащий круг был шире выше лежащего; таким образом получались концентрические пояса, на которых и были нанесены изображения. На верхнем слое, то есть в центральной части щита (круг), изображена была вселенная (ст. 483–489); на поясе второго слоя представлена была городская жизнь (ст. 490–540), на поясе третьего — сельскохозяйственные работы (541–572), на поясе четвертого слоя — скотоводство (573–589), на поясе пятого — увеселения (590–606). На ободе щита — Океан.
73
Воспевая прекрасного Лина… — Лин — красивый, рано погибший юноша, растерзанный собаками, — олицетворение весенней растительности, гибнущей от летнего зноя. В честь его пелись жалобные песни с припевом «айлинон!».
74
И упала она на работы людские, — то есть на обработанную землю, к людям.
75
Дал убивать, какую захочешь. — Скоропостижную смерть у женщины вызывала своею стрелою Артемида.
76
Нам невозможно уж речь начинать с ним от дуба и камня. — По некоторым легендам люди произошли от дуба и камня. Гектор хочет сказать, что теперь им с Ахиллесом не до стародавних историй о причинах войны, о возвращении Елены и т. д.
77
Зареносец, — иначе Светоносец, утренняя звезда, планета Венера.
78
Жезл ему в руки вложил — в знак того, что Менелай собирается официально выступить в качестве жалобщика на Антилоха.
79
Лемнос, окутанный паром. — Лемнос — вулканический остров.
80
Кого Аполлон сребролукий нежной стрелою своей умертвил, подошедший внезапно. — Безболезненную скоропостижную смерть у мужчин вызывает своею стрелою Аполлон, как у женщин — его сестра Артемида.