История бриттов. Жизнь Мерлина. (Монмутский) - страница 169

            Но, увидав, что к нему отовсюду сходятся толпы,
        Переносить многолюдство Мерлин оказался не в силах.
        Вновь в исступление впав, исполнен тем же безумьем,
        В лес он стремится назад и пытается выйти украдкой.
225   Но приказал Родарх удержать его, стражу приставив,
        Звуком кифары смягчить исступленную душу;
        В горе и сам он к нему подошел с речами, с мольбами, [142]
        И образумить хотел, и просил при них оставаться,
        Не удаляться в леса, не стремиться жизнью звериной
230   Жить средь дерев, между тем как носить он мог бы по праву
        Жезл и под властью держать немало народов свирепых.
        Щедро его одарить обещает король и тотчас же
        Ткани доставить велит, и одежды, и псов, и пернатых,
        И быстроногих коней, и злато, и самоцветы,
235   Кубки, что сам Гвиеланд чеканил в граде Сигенском. [13]
        Каждую вещь Мерлину Родарх протянул, предлагая,
        С ними остаться просил и лесные дебри покинуть,
        Но, презирая дары, вещий муж ответил Родарху:
            «Это отдай ты вождям, которых бедность смущает:
240   Малым довольны они не бывают, хватают побольше.
        Заросли я предпочту ветвистых дубов калидонских,
        Гор высоких хребты и зелень лугов у подножья:
        Вот что мне по душе. Ты, Родарх, дарами своими
        Сам владей, а меня примет вновь мой лес Калидонский;
245   Вдоволь орехов там есть, и он всего мне дороже».
        Скорбного мужа король удержать был не в силах дарами
        И приказал на него наложить тяжелые цепи,
        Чтобы, избавясь от уз, не бежал он в дебри обратно.
        Вещий почувствовал муж, что отныне, опутанный цепью,
250   Он уж не может уйти в Калидонские рощи свободно;
        Горько стало ему, и остался он в скорбном молчанье,
        Радость исчезла совсем из его потупленных взоров,
        Слова не вымолвил он и ни разу не засмеялся.
            Как-то к супругу идти по дворцу королеве случилось.
255   Видя ее, Родарх ликовал, как то подобает,
        За руку взял жену и рядом сесть приказал ей,
        Обнял ее и к устам с поцелуем прижался устами;
        Взгляд на нее обратив между ласк, он заметил случайно,
        Что у жены в волосах висит, запутавшись, листик.
260   Пальцы к ним он поднес и, листик вытащив, бросил
        Наземь его, веселясь и с любимой женою играя.
        Вещий все это Мерлин увидал — и, нарушив молчанье,
        Стал хохотать, на себя обратив все взоры стоявших
        Рядом и всех удивив, ибо долго он не смеялся.
265   Сам удивился король и стал пытать у безумца,