Вечная тайна любви (Кроубридж) - страница 27

Грэгори не мог взять в толк, что он такое сказал, после чего Луиза снова замкнулась в себе. И сказано-то между ними было не так много. Уж больно она чувствительна. Грэгори едва сдержался, чтобы не высказать ей это. Правда, он сам был взвинчен, поскольку его покой подтачивало желание обладать ею.

Луиза уже подумывала о том, чтобы повернуть назад и отправиться домой. Ей хотелось сказать ему, что его глаза блестят уж слишком откровенно… Оставьте меня в покое. Она вообще никого и ничего не боялась. И если бы она решилась войти с каким-нибудь мужчиной в близкие отношения, то ее не остановили бы ни страх, ни подозрения. Препятствием могла служить только чья-либо жалость, но она надеялась, что не увидит ее во взгляде мужчины, пока жива.

Луиза гордо подняла голову. Грэг сделал то же самое.

Однако внезапно напряжение между ними рассеялось. Луиза заметила наконец узкий канал, служивший границей ее владений. Ей пришлось быстро работать веслом, чтобы развернуть плоскодонку и направить ее в неширокий проход. Перед ними открылась спокойная, словно зеркало, поверхность вод. На ней едва заметно покачивались специальные клетки с жемчужницами. Клетки были подвешены на канатах в воде с помощью прямоугольных плотов, которые походили на плавающие на воде двери. В глазах Луизы засиял восторг. Она вся дрожала от возбуждения. Неожиданно все отошло на задний план. Осталось главное — жемчуг.

— Вам понадобятся рукавицы для работы, — торопливо сказала она Грэгу.

На дне лодки лежали две пары рабочих рукавиц. Одну из них Луиза протянула ему.

Он, конечно, не знал, какая ему предстоит работа, однако все же не рассчитывал, что она может быть такой грязной и тяжелой. Раковины жемчужниц в клетках находились в специальных сетях. К каждому плоту было подвешено шесть клеток. Водоем был не слишком глубоким, и клетки опускались на глубину метра-полутора. Грэгори глазом не успел моргнуть, как Луиза соскочила с лодки и погрузилась по грудь в воду. Затем быстро подтащила к лодке первую тяжелую связку сеток с жемчужницами. Грэгори за это время успел лишь перегнуться через борт.

— Позвольте это сделать мне.

— Грэг, я знаю, что делаю. Вы будете мне просто мешать.

— Ну и женщина…

Да уж, Луиза всегда умела поставить мужчину на место.

— Я серьезно говорю. Я пригласила вас сюда не для того, чтобы выполнять грязную работу. Но вы, во всяком случае, теперь видите, в чем она заключается и как я ухаживала за вашими жемчужницами. Так что позвольте мне делать то, что положено.

Грэг не обратил на ее слова никакого внимания. Он, следуя примеру Луизы, отвернул голенища своих кожаных сапог и прыгнул в воду рядом с ней. Сапоги начали вязнуть. Вода внизу была холодная.