Вечная тайна любви (Кроубридж) - страница 75

— Как ты себя чувствуешь? — шепотом спросил он.

Она опустила ресницы.

— Понятия не имею. Я вроде бы мертва и в то же самое время — на седьмом небе… Грэг?

Он улыбнулся, касаясь губами ее лба.

— Что?

— Тебе было приятно?

— Нет.

Глаза ее широко раскрылись от удивления.

— Это было не просто приятно, — уточнил Грэг. — Приятным может быть солнечный день или пирожок с черникой. Возможно, с помощью этого слова можно передать ощущения мужчины и женщины, которые вступили в интимные отношения. Но это слово не годится для того, чтобы передать то, что произошло между нами. Я бы отдал все земное за то, что сейчас здесь случилось. И никогда, ни к одной женщине у меня не было таких чувств, как к тебе. Луиза Нэтти, ты опасная любовница.

С минуту она не могла произнести ни слева. Она знала, что это всего лишь иллюзии, но никогда в жизни она еще не испытывала такого счастья.

— А я уверена, что все было как раз наоборот. Грэгори дотронулся до ее носа.

— Ты просто ничего не понимаешь, — сказал он голосом, в котором сквозило сожаление.

— Грэг, не спорь со мной.

— Прости.

— Ну так-то лучше! Из-за тебя у меня нет сил двинуть рукой или ногой.

— Что же, и это моя вина.

— Твоей вины нет ни в чем. Недаром же ты улыбаешься.

— Мне очень хочется расцеловать твой голый зад.

— Грэг!

Он рассмеялся и неторопливо встал с кровати. Затем босиком подошел к окну, чтобы задвинуть шторы, и направился в ванную комнату. Там он сунул в умывальник банное полотенце и открыл кран с горячей водой.

— Ты должна была меня предупредить, — сказал он, возвращаясь в комнату.

Затем он осторожно вытер ей нижнюю часть живота. Она пыталась этому помешать, испытывая неловкость.

— Грэгори!

— Если бы я знал об этом, то действовал бы намного осторожнее, и у тебя бы было меньше неприятных ощущений, — спокойно пояснил он и отнес полотенце в ванную.

— Грэг?

— Что, родная?

— Лучше и быть не могло, — сказала она торжественно. — Я вообще не могу себе представить, что могло быть лучше.

Грэг притянул ее к себе, обнимая за шею. Луиза вдруг застыла, почувствовав, что его пальцы нащупывают пуговицы ее блузки.

— Что ты делаешь?

— Расстегиваю твою блузку, понятное дело. Ты же не можешь в ней спать.

— Нет, погоди…

Грэгори показалось, что он понимает ее нерешительность, и голос его зазвучал нежно: он старался успокоить ее.

— Лу, сегодня ночью мы не будем больше заниматься любовью. Я же понимаю, что тебе больно… Мне просто хочется тебя обнять, смотреть на тебя. Касаться тебя. И ничего больше.

Но что-то было не так. Грэгори не мог понять что именно. Его руки, расстегивающие ее пуговицы, вдруг застыли в воздухе.