— Спасибо. — Она улыбнулась и сняла пальто.
— Где ты остановилась? — спросил Феликс, вешая ее пальто на вешалку.
— У друзей.
К ее радости, Феликс не стал вдаваться в детали и ограничился кивком.
Освоиться на новом месте оказалось нетрудно, дело было поставлено точно так же, как в Глостере. После того как они с Феликсом выпили кофе, Оливия принялась за почту. Потом рассортировала поступившие книги и отложила заказанные издания. Покупателей оказалось значительно больше, чем в родном городке Оливии, и к концу рабочего дня она немного устала. Однако по дороге домой ей пришлось еще зайти в супермаркет на соседней улице и купить все необходимое для ужина. Никогда еще выбор продуктов не отнимал у Оливии столько сил. Ей хотелось произвести впечатление на Стивена.
Вернувшись вечером домой, Стивен застал непривычную картину — в нос ему ударили незнакомые упоительные ароматы, из кухни доносилась громкая музыка. В столовой уже был накрыт стол на двоих.
Когда Стивен вошел в кухню, Оливия поначалу его не заметила. Она наклонилась за чем-то, стоящим на нижней полке шкафа, и Стивен, увидев, как черные брюки обтягивают ее бедра, почувствовал, что в горле пересохло.
— Привет, Оливия.
Услышав знакомый мягкий голос, она медленно выпрямилась и повернулась. О Боже, подумала она, как же он великолепен!
— Привет, — весело отозвалась Оливия. — Как прошел день?
— Спасибо, хорошо.
— Выпьешь чего-нибудь? Или сначала переоденешься?
Стивен улыбнулся.
— Еще немного, и ты предложишь мне трубку и тапочки.
Его сарказм задел ее — Оливия напряглась.
— Я только хотела...
— А получилась пародия на жену.
— Ничего похожего у меня и в мыслях не было, — буркнула она и обиженно поджала губы.
Стивен медленно обвел взглядом кухню, и ему показалось, что от присутствия Оливии она словно ожила и преобразилась.
— Ты готовишь пир? Пахнет упоительно.
— Не совсем. — Оливия покраснела от удовольствия. — Иди переоденься, потому что ужин будет готов ровно через пять минут.
Вчера он пренебрег работой. Сегодня утром — опоздал. А теперь эта женщина приказывает ему переодеться!
— Через пять минут, — эхом отозвался Стивен и вздохнул.
Ему понадобилось чуть больше времени, и все потому, что, к его крайнему неудовольствию, Оливии удалось-таки направить его мысли в нежелательное русло. В чем дело? В ее самонадеянности, распорядительности? Или, может быть, в том, что после незабываемой каирской ночи у него не было близости с женщиной? И Стивену никого не хотелось! До сих пор. Никого, кроме Оливии.
Ужин начался плохо. Стивен долго хмурился над тарелкой с салатом.