Пламя в ночи (Квик) - страница 122

— Я влюбился, когда мне было двадцать два года. Ей было девятнадцать, но она уже несколько лет жила самостоятельно. Она знала мой мир и умела жить на улицах.

— Как вы познакомились?

— Ровена обладала некоторыми способностями к чтению ауры и у нее была хорошая деловая сметка. Она зарабатывала на жизнь как гадалка. По роду ее работы она знала много секретов. А я тогда, как и сейчас, всегда собирал информацию. И я оказал ей услугу.

— Услугу какого рода?

— Избавил ее от клиента, который стал ей досаждать.

Гриффин очень внимательно наблюдал за Аделаидой.

Она понимала, что он ожидает прочесть на ее лице потрясение от его намека на насилие или, как минимум, резкое неодобрение. Она сохраняла спокойствие, демонстрируя только любопытство.

— Как он досаждал Ровене? — спросила она.

— Я упоминал, что Ровена была очень красива?

— Нет, эту подробность ты опустил.

— Неземное создание, блондинка с голубыми глазами.

— Настоящий ангел? — вежливо поинтересовалась Аделаида.

— Некоторые мужчины определенно так и считали.

Аделаиде хотелось спросить: «Включая тебя?», но она уже знала ответ. Он ведь женился на прекрасной Ровене.

— И некоторые ее клиенты рассчитывали, что они смогут купить не только ее предсказания, но и ее благосклонность, — продолжал Гриффин. — Один конкретный джентльмен воспылал к ней нездоровым влечением. Она отвергла его ухаживания, тогда он стал ее преследовать. Его подходы становились все более и более агрессивными.

Аделаида сложила руки на столе.

— Такого рода ситуации мне доводилось видеть.

Гриффин вскинул брови.

— Вот как?

— Да. Таких мужчин трудно остановить, а то и вообще невозможно.

— Упомянутый джентльмен стал оставлять ей записки, смысл которых сводился к тому, что если он ее не получит, то она не достанется ни одному мужчине. Помнишь, Ровена могла читать ауру. Она увидела достаточно, чтобы понять, что ее жизнь находится в опасности.

— И ты решил для нее эту проблему.

— Это была деликатная операция. Джентльмен, о котором идет речь, не был каким-нибудь безвестным клерком, которого никто не хватится, если он исчезнет. Он был человеком определенного ранга и положения, хорошо известным в свете.

Аделаида чуть подняла брови.

— С ним произошел несчастный случай, я правильно угадала?

— Действительно, это был трагический случай. Он спрыгнул с моста в приступе отчаяния. Родственникам пришлось приложить немало усилий, чтобы известие об этом случае не просочилось в газеты.

Аделаида подумала, что упомянутому джентльмену, несомненно, помогли спрыгнуть с моста.

— Я понимаю, — сказала она ровным голосом. — А что было потом?