Она открыла дверь. Гриффин осторожно пошевелил плечом, проверяя, нет ли жара и чувствительности, которые свидетельствуют об инфекции. Было больно — настолько больно, что он резко втянул воздух, но это была не та боль, которой следовало бояться.
— Миссис Пайн! — позвал он.
Она остановилась в дверном проеме и оглянулась.
— Ну, что теперь?
— Врач позаботился о чистоте раны?
— Уверяю вас, были приняты все меры предосторожности против инфекции. После того как вы примете ванну, я снова сменю вам повязку. У меня есть бальзам, который ускоряет заживление раны и не дает развиться воспалению.
— Где, скажите на милость, вы так много узнали об огнестрельных ранениях?
— Проведя несколько лет в гастролях с шоу Монти Мура «Дикий Запад», вы бы тоже об этом многое узнали. Вы не представляете, сколько происшествий случается, когда вокруг валяется много оружия. — Она вышла в коридор и решительно закрыла за собой дверь.
Сорок пять минут спустя, когда Гриффин выходил из ванной, Аделаида как раз шла по коридору и несла поднос, на котором лежали свежие бинты. Она надела простое домашнее платье и свежий, накрахмаленный белый передник. Волосы ее были собраны в строгий узел и заколоты шпильками.
Делберт стоял в коридоре, прислонившись к стене, появления Гриффина он даже не заметил: его взгляд был прикован к Аделаиде. Увидев ее, он быстро выпрямился.
— Миссис Пайн, я сказал боссу, что вы велели помочь ему принять ванну, — с тревогой произнес он, — но он поклялся, что справится сам.
— Все в порядке, Делберт. — Аделаида ободряюще улыбнулась и только потом перевела взгляд на Гриффина. — Как я вижу, мистер Уинтерс справился.
— Не сказал бы, что я чувствую себя новым человеком, но точно могу определить, что мне стало намного лучше, — промолвил Гриффин.
Он с чувством неловкости подумал о том, что под черным халатом с вышивкой на нем только панталоны, и потуже затянул пояс.
— Да, на вид вы действительно выглядите намного сильнее.
Аделаида внимательно всмотрелась в него. Гриффин подумал, что лучше бы она не смотрела на него так — как сиделка на пациента. Он бы предпочел, чтобы она видела в нем мужчину — крепкого, здорового мужчину. Он использовал прием, который усвоил еще мальчишкой: скрыл свои чувства под маской формальной вежливости. Склонив голову, он сказал:
— Миссис Пайн, полагаю, я должен просить вас извинить меня зато, что недавно проявил вспыльчивость.
Он сознавал, что до сих пор бурчит, как раздраженный медведь.
— Я все понимаю, сэр, вы были не в себе.
— Ну, если вы так говорите… Готов поклясться, некоторое время назад я на вас накричал, но, возможно, я ошибаюсь.