Народ (Пратчетт) - страница 42

"Как это всё происходит? – размышлял Мау. – Как вода превращается в звёзды? Как мёртвый человек становится живым дельфином?" Детские вопросы, разве нет? Как раз такие задавать не положено, верно? Потому что это глупые и неправильные вопросы. Если слишком часто спрашивать "как?", тебе поручают побольше разных домашних дел и говорят, что просто мир так устроен, вот и всё.

О тело разбилась маленькая волна. Мау привязал последний камень к колесу и подтолкнул труп в сторону течения. Капитан плавно скрылся под водой.

Пока он медленно тонул, на поверхность поднялись несколько пузырьков.

Мау как раз отворачивался прочь, когда вдруг заметил что-то, всплывшее на поверхность. Предмет неторопливо перевернулся. Это была шляпа капитана, теперь она наполнилась водой и снова начала тонуть.

Позади раздался плеск, и мимо него пронеслась девушка с Дафны, её белая одежда колыхалась в воде, словно огромная медуза.

- Не дай ей снова утонуть! – крикнула она. – Он хочет, чтобы эта шляпа была твоей!

Она бросилась вперёд, схватила шляпу, с триумфом взмахнула ей в воздухе – и пошла ко дну.

Мау ждал, что она вынырнет, но на поверхность поднимались только пузыри.

Неужели на свете есть люди, которые не умеют…

Его тело среагировало, не дожидаясь команды разума. Он опустил голову под воду, высмотрел и схватил самый большой кусок коралла, до какого удалось дотянуться, и нырнул с рифа в тёмные воды.

Под ним медленно тонул бедный капитан Робертс. Мау проплыл мимо в вихре воздушных пузырьков.

Ещё ниже виднелись пузыри покрупнее, и бледная тень, на самом краю освещённого солнцем пространства.

"Только не она, - подумал Мау так громко, как мог. – Не сейчас. Никто не уходит во тьму живым. Я ведь служил тебе, Локача. Я ходил по твоим следам. Эту жизнь ты должен отдать мне. Одного лишь человека вернуть из тьмы!"

Из сумрака раздался ответ: "Я не признаю никаких договоров, Мау. Никаких обещаний, сделок и условий. Есть то, чему суждено быть, и то, чему не бывать. Никаких должен".

А потом он запутался в морской актинии её юбок. Мау выпустил канувший во тьму кусок коралла, нашёл её лицо и выдохнул воздух из своих горящих огнём лёгких прямо ей между губ, увидел, как открылись её глаза, и отчаянно заработал ногами, вместе с ней устремляясь к поверхности.

Этот путь занял целую вечность. Он чувствовал, как длинные холодные пальцы Локачи хватают его за ноги и стискивают грудь, свет начал меркнуть. Шум воды у него в ушах превратился в шёпот: "Почему бы не прекратить борьбу? Разве трудно скользнуть вниз и позволить тёмному течению забрать тебя? Настанет конец печалям, исчезнут все ужасные воспоминания. И всего-то нужно отпустить её, а потом…" –