— Саманта, пойдем, прогуляемся перед ужином, — послышался голос Фрэнка за дверью.
Я открыла дверь. Фрэнк был одет в коричневые шорты и белую футболку. Мы пошли через террасу к океану. Бушующие волны ласкали нам ноги, когда мы прогуливались у кромки воды.
Я закрыла глаза и с наслаждением втянула носом воздух.
— Ммм…. Так восхитительно, — прошептала я.
Фрэнк молчал, поэтому я открыла глаза. Он смотрел на меня как-то странно, челюсти сжаты, а глаза сверкают пламенем.
— Что-то случилось? — спросила я.
— Все нормально, — сказал он, шумно выдохнув. — Пора на ужин.
Я ничего, не понимая, поплелась за Фрэнком. Поистине невозможный человек.
Ужин проходил в большой столовой. Она была оформлена в солнечные теплые тона: желтый и оранжевый. Посередине располагался большой длинный стол, выполненный из светлого дерева. Казалось, за столом могло вместиться человек пятьдесят.
Когда мы вошли, все уже были в сборе и сидели по одну сторону стола. Мы с Фрэнком заняли места рядом с пожилой парой.
— А вот и наши молодожены, — восторженно начала миссис Апершон.
Зачем же кричать об этом на каждом шагу?
— Фрэнк, Саманта познакомьтесь. Это мистер и миссис Морган, — Том указал на пару сидящую рядом с ними. — Чета Долсонов. — Пожилая леди улыбнулась нам. Старик же вообще голову не повернул. — Чета Томпсонов, — такая же пара в возрасте. — И семья Райли.
Мистер и миссис Райли были довольно молодыми, улыбчивыми родителями. Их трое детей, две девочки и парень, о чем-то спорили за столом.
Мистер Райли прикрикнул на них и они, краснея, поздоровались с нами.
— Что же приступим к ужину, — сказала Лиза Апершон.
Подали ужин, но, несмотря на это, за столом шли оживленные беседы.
— Деточка, — заговорила со мной миссис Долсон, — вы давно поженились?
— Как раз перед приездом сюда, — соврала я. Мои щеки покрылись румянцем. Боже, когда же я перестану краснеть?
— О, это великолепно. Как вспомню свой медовый месяц… — она мечтательно закатила глаза. — Мистер Долсон был страстным любовником, — тихо прошептала она. Я смущено уставилась на предмет её воздыханий. Он громко причмокивал, жуя мясо. Воздух с шумом выходил из его носа, шевеля при этом торчащие длинные волосины. Трудно представить его в страсти. — Могу сказать, что вам тоже необычайно повезло с мужем. Он так и дышит сексуальностью, — продолжала миссис Долсон.
У меня просто отвисла челюсть. Откровения старушки шокировали. Я осторожно покосилась в сторону Фрэнка. Его лицо ничего не выражало, только в глазах читалась насмешка. Он все слышал. Я снова отчаянно покраснела.