Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет (Ффорде) - страница 25

— Чертова ежевика! — негодовал он, пожимая нам руки. — Посмотрите только, по дюйму в день растет, а! Упорная дрянь, все поглотит, что нам дорого, ей только волю дай! Ну прямо как анархисты, честное слово! Вы, наверное, та самая Нонетот, да? Кажется, мы встречались на венчании моей племянницы Глории — за кого она там вышла?

— За моего кузена Уилбура.

— Вспомнил. А кто был тот старый дурак, который осрамился во время танцев?

— Боюсь, что вы, сэр.

Лорд Скокки-Маус немного подумал и уставился себе под ноги.

— Господи! Неужели? Я видел вас по телевизору вчера вечером. Странные дела творятся вокруг этой книжки Бронте, правда?

— Очень странные, — согласилась я. — Это Безотказэн Прост, мой напарник.

— Как поживаете, мистер Прост? У вас, я вижу, новый «гриффин-спортинас». И как вы его находите?

— Просто: где оставляю, там и нахожу.

— Да? Ну, заходите. Вас ведь Виктор послал, правильно?

Мы последовали за шаркающим Скокки-Маусом в ветшающий дом. За дверью раскинулся огромный холл, щедро увешанный головами всяких там антилоп на деревянных щитах.

— В нашей семье было много прекрасных охотников, — сообщил Скокки-Маус. — Но сам я, видите ли, к охоте равнодушен. Отец очень любил стрелять и набивать чучела. Умирая, настоял, чтобы из него тоже сделали чучело. Да вон он стоит.

Мы с Безотказэном остановились у лестничной площадки и с интересом посмотрели на покойного графа. С любимым ружьем за плечами и верным псом у ноги, он тупо таращился в пустоту из стеклянной витрины. Мне подумалось, что, наверное, стоило бы и его голову прибить к деревянному щиту, но предлагать такое вслух, пожалуй, было невежливо. Вместо этого я сказала:

— Он выглядит очень молодо.

— Так он и умер молодым! Ему было сорок три года и восемь дней. Антилопы затоптали его насмерть.

— В Африке?

— Нет, — тоскливо вздохнул Скокки-Маус, — на шоссе А-тридцать возле Чарда. Это произошло однажды ночью в тридцать четвертом году. Отец остановил машину, увидев распростертого на дороге прекрасного самца с великолепными рогами. Вышел посмотреть, и тут, понимаете ли, ему и пришел конец. Откуда ни возьмись, появилось стадо.

— Сочувствую.

— На самом деле в этом есть некая ирония… — монотонно продолжал старик.

Безотказэн с тоской взглянул на часы.

— Но знаете, что самое странное? — не унимался граф. — Когда стадо убежало, великолепный самец тоже исчез.

— Может, он был просто оглушен? — предположил мой напарник.

— Да-да, возможно… — рассеянно ответил Скокки-Маус. — Но ведь вы пришли не ради беседы о моем отце. Идемте!

С этими словами он горделивой поступью двинулся по коридору, ведущему в библиотеку. Нам пришлось перейти на рысь, дабы не отстать. Вскоре мы очутились перед арочным входом, забранным бронированной дверью — граф явно дорожил своим собранием. Я задумчиво погладила вороненую сталь.