Счастливый день (Харри) - страница 18

— Не уверена!

Маргарет нервно передернула и печами, шелковая простыня чуть сползла, и она поспешно натянула ее до самого подбородка.

Это не ускользнуло от глаз Роберто. Губы у него дрогнули в ухмылке, а в глубине глаз промелькнул интерес.

— Вот как?! — Он окинул ее оценивающим взглядом. — И что же вас тревожит? Может, я сумею вам чем-то помочь?

Маргарет взбесил его насмешливый тон, но она, сосчитав про себя до десяти, как можно спокойнее спросила:

— Вы заходили сюда ночью?

—Заходил. И не я один. Еще горничная и врач. Как видите, целая процессия, — сдержанно добавил он.

— Но ведь вы заходили в комнату и один.

— Верно. — Он сдвинул брови. — Я же сказал.

Маргарет провела пальцем по пересохшим губам.

— А вы... вы ко мне прикасались?

— Да, — не сразу ответил он. — Решил, что вы уже спите, и не удержался. Ваши волосы так красиво разметались по подушке, и я не устоял перед искушением.

— И все? — потупив глаза, шепнула Маргарет.

— Нет. У вас на щеке была слезинка, и я ее смахнул.

— А потом ушли?

— А потом ушел.

— И вы полагаете, я должна этому верить?

 Его глаза потемнели от гнева, и он с тихой угрозой спросил:

— Что вы хотите сказать?

— Синьор Феррата, где вы провели ночь?

— Мисс Смит, смею напомнить, это номер люкс. С двумя спальнями. Я провел ночь в соседней спальне. И отлично выспался. Надеюсь, вы тоже, — с достоинством добавил он.

— Увы! Меня всю ночь мучили кошмары.

Он прищурился.

— Ничего удивительного. После такого-то «угощения»...

— А под утро приснился очень странный сон. И такой явственный...

— Завидую. А я, представьте себе, никогда не помню своих снов.

— Такой сон я бы предпочла забыть! — выпалила Маргарет и почувствовала, что краснеет.

— Вы меня заинтриговали. — Он нахмурился и пристально взглянул ей в лицо. — Что же вам этакое приснилось? Может, расскажете мне за завтраком?

— Завтракать я не собираюсь! Тем более в вашем обществе. Я не верю, что это был сон! И не верю, будто вы провели ночь в соседней комнате.

Роберто Феррата изобразил на лице изумление.

— Неужто я вам приснился? — небрежным тоном осведомился он. — Весьма польщен!

Он весь напружинился, как хищник перед броском на жертву.

— Синьор Феррата, только не надо иронизировать!

— Да у меня и в мыслях ничего подобного не было! Мисс Смит, я никак не возьму в толк, что вы хотите мне сказать?

— Я хочу сказать, что этой ночью вы... меня использовали.

— Использовал? — задумчиво повторил он. — Какой, однако, странный у вас лексикон! То есть, иными словами, вы хотите сказать, что минувшей ночью мы с вами занимались любовью?

— Я хочу сказать только то, что сказала! — Голос у Маргарет задрожал. — Вы гнусным образом воспользовались моей беспомощностью! Ну конечно, ведь вы так уверены в своей неотразимости! Думаете, любая сочтет за честь переспать с вами?! Думаете, если я все вспомню, то зайдусь от восторга?!