Рискни ради любви (Эллиот) - страница 45

— Что вы здесь делаете? — тихо спросила Алессандра, как только хозяин дома исчез за дверьми.

— Надеюсь увидеть побольше эротического искусства, — ответил Джек. Он был немного раздосадован тем, что она вновь намекнула на то, что он не имеет права находиться среди ученых. — Насколько мне известно, древние боги и богини имели обыкновение резвиться нагишом.

— Ваш школьный юмор начинает утомлять, сэр, — промолвила маркиза. — Меня он не веселит. Если вы поехали за мной в Бат…

— Поехал за вами?! — перебил ее Джек, удивленно приподняв брови. — Поверьте, я понятия не имел о том, что встречу вас здесь. Лорд Фаннинг предложил мне занять его место на раскопках, и я согласился.

— Но… Экспертизами какого рода вы занимаетесь? — спросила она высокомерным тоном.

Поставив бокал на декоративный постамент, Джек подошел к ней.

— Вы сомневаетесь в моей квалификации? — спросил он.

Алессандра замерла, лишь ресницы слегка трепетали.

Наступила долгая пауза, прежде чем она накрнец ответила:

— Археологические раскопки — это серьезное научное дело, сэр. Прежде мне доводилось принимать участие в нескольких раскопках, и я встречала там богатых и знатных мужчин, которые сначала покупали себе членство в комитете, а затем изнывали от тоски и безделья. — Алессандра вздохнула. — Дилетанты могут лишь помешать. Они ждут, что в первый же день раскопок нароют себе гору сверкающих сокровищ, и негодуют, поняв, что раскопки — это изнурительная и тяжелая работа, а найти можно, если повезет, всего лишь обломки бытовых предметов.

— Благодарю вас за лекцию, леди Джаматти, — тихо проговорил Джек. — Возможно, это вас удивит, но я не пребываю в полном неведении относительно того, что меня тут ждет, и готов терпеливо выполнять все полевые работы. Да, похоже, у меня нет вашего опыта в раскопках, однако лорд Фаннинг и Дуайт Дэвис считают, что моих знаний достаточно для того, чтобы принимать в них участие. Если сомневаетесь в этом, попросите хозяина показать вам несколько моих эссе об архитектуре. Прошу вас прочесть их, тогда, надеюсь, вы поймете, что я не профан в этом деле.

— Вы совершенно правы, сэр, — сухо произнесла Алессандра. — Ученый должен во всем полагаться лишь на собственный опыт.

— Так что я воздержусь от дальнейших комментариев, пока не увижу, как вы работаете.

Решив, что не позволит Алессандре одержать победу в их словесном поединке, Джек улыбнулся:

— Никогда еще ни одна леди не жаловалась на мою некомпетентность в любой области.

Глава 8

Черт бы побрал этого мужчину!

Отвернувшись, Алессандра почувствовала, что краснеет. Взмахнув рукой, она попросила лакея подать ей бокал шампанского. Интересно, существует ли пигмент под названием «красный адский огонь»? Для него надо было бы смешать две части смущения и одну часть гнева с щедрой долей замешательства — результат получился бы ошеломляющим…