Бриллианты на оловянной тарелке (Гордон) - страница 7

Он пристально посмотрел на нее.

— Это единственная причина?

Под его проницательным взглядом Фэй покраснела.

— Нет, я… я хочу… снова выйти замуж.

Она ожидала вспышки гнева. Наверняка такое признание ударило по его самолюбию. Но, к ее удивлению, Гарт остался совершенно невозмутим.

— Расскажи мне о нем, — мягко попросил он.

— Он хороший человек, и я его люблю.

— А ты уверена, что твой избранник станет хорошим отцом моим детям?

— Поверь, он совсем неплохо справляется с этими обязанностями.

— Но он не имеет права воспитывать моих детей! Я их отец и, заметь, все еще твой муж.

— И ты не собираешься отступать? Я могла бы догадаться.

Гарт дотронулся до золотой цепочки на ее шее.

— Это от него? — спросил он. — Да.

— Вот уж не думал, что Кендал Хейнес может себе такое позволить. Видно, твой эколог зарабатывает гораздо больше, чем я предполагал. Но он тебе не пара.

— Как ты о нем: узнал?.. — Фэй была потрясена. — Ты… ты следил за мной!

— Я всегда просматриваю информацию, поступающую ко мне, — спокойно ответил Гарт. — И знаю, что вы встречались, когда ты работала с ним.

— Так вот почему ты заставил меня уйти с этой работы! — гневно выдохнула она. — Решил, будто я влюбилась в него!

— Но он действительно тебе не подходит.

— А я абсолютно уверена, что подходит, и собираюсь выйти за него замуж! Я больше не желаю бояться тебя, Гарт.

Он вздрогнул.

— Бояться? Неужели это единственное, что я заслужил, после всего того, что я делал для тебя.

— Рассказывай! А по чьей вине я куковала одна в четырех стенах? Мне так не хватало тебя! С тех пор как ты открыл собственную фирму, наш брак приказал долго жить. Мне плохо, одиноко, мне нужна твоя помощь, совет или просто ласковое слово, а тебя нет и нет. И это называется семья? Ты заваливал меня подарками и ожидал, что в ответ я буду безропотно тебе подчиняться. Мне пришлось уйти…

— Ты не уйдешь от меня, — резко произнес Гарт. — Я этого не допущу.

— Надеешься, что закон окажется на твоей стороне?

— Нет, все гораздо проще, — мягко проговорил он и заключил ее в свои объятия.

Это было столь неожиданно, что, прежде чем Фэй поняла его намерения, губы мужа коснулись ее губ, и он поцеловал ее так же страстно, как и в самом начале их романа. Но тогда его поцелуи сводили ее с ума, теперь же она пришла в негодование из-за его высокомерия и самонадеянности. Прежде им было по-настоящему хорошо вместе. Даже когда они ссорились, они знали, что все равно любят друг друга. А значит, их брак можно спасти.

— Ты никуда не убежишь от меня, — прошептал он ей. — Сказать можно все что угодно, но тело не обманет. Я ведь вижу, чувствую, что ничего, слышишь, ни-че-го не изменилось в наших с тобой отношениях.