Заслуженное счастье (Стеффен) - страница 44

Лоэтта проводила его к буфету, по пути прихватив маринад, майонез и латук. Надо сказать, Бурке оказался большим мастером по приготовлению сандвичей. Он сложил свои произведения на тарелку и прошел вслед за Лоэттой сквозь крутящуюся дверь.

Она включила лампу над стойкой, рукой показала Бурке на несколько высоких стульев; они очень хорошо просматривались с улицы.

— Присаживайся, — предложила Лили. — И приготовься к тому, что завтра днем твой визит будет обсуждать весь Джаспер-Галч. Может, даже раньше.

— Не беспокойся, — сандвич застыл в миллиметре от его рта. — Благодаря родителям мы с сестрой вечно были предметом сплетен.

— У тебя есть сестра?

— Ее зовут Джейн.

— Вы дружите? — Бурке жевал, она продолжила: — Извини за любопытство. Просто я была единственным ребенком у мамы, и всегда завидовала семьям, где много детей.

Бурке положил на тарелку наполовину съеденный сандвич.

— Кроме Джейн, у меня две сводные сестры, один сводный брат и несчетное количество других сводных братьев и сестер, которых я не знаю.

Теперь Лоэтта вспомнила, что два с половиной года назад Бурке ехал к сводному брату.

— Ты сказал, сестру зовут Джейн. А как зовут твоего сводного брата? — с интересом спросила Лоэтта.

— Как я его только не называл. А имя его — Мэйсон. Он эстрадный комик.

— Ты шутишь?

— Я всегда серьезен, если дело касается моей семьи. Они со Страйкером вполне могли бы поладить. Мейсон все лето декламировал лимерики. Правда, они несколько… э-э… откровенны. Из разряда «только для взрослых».

— Повезло тебе!

— Я до сих пор удивляюсь, как папа с мамой успели родить двоих детей прежде, чем развелись. Много лет назад я поклялся не быть похожим на них. Отец умел прекрасно вкладывать деньги, но не умел общаться с домашними. После четвертого развода он решил остановиться, и больше не женился. Джейн поклялась, что больше не выйдет замуж после первого развода. У нас есть старая семейная шутка: «папочка идет на мировой рекорд».

— Как же ты получился таким… здравомыслящим?

— Значит, ты считаешь меня здравомыслящим? Жар заполнил все ее тело.

— Да, ты производишь на меня впечатление разумного человека.

— Мне казалось, что на тебя невозможно произвести впечатление. Тебя трудно в чем-то убедить.

— Трудно убедить? — недоверчиво спросила Лоэтта.

— Ты уверена, что не хочешь пригласить меня наверх?

— Вполне.

— Теперь поняла, что тебя трудно убедить?

В тихом зале прозвенел ее смех. Чудесный, совершенный, завораживающий. Их разговор был самым обычным, без подтекста или намеков, но никого еще Бурке не хотел так, как эту женщину. Он старался сохранить тонкую ниточку, протянувшуюся между ними, не разрушить предвкушение, хрупкую надежду, которые медленно, но верно сближали его и Лили.