— Вас тоже интересуют мои ранения и шрамы? — недовольно поинтересовался Кейд, памятуя о великом множестве подобных идиотских бесед.
— Что? Шрамы? — пробормотала Лив. — Нет, просто я смотрю на вас и не могу понять одну вещь. Несколько раз видела подполковника Гранта по телевизору, а, встретив воочию, не узнала. По-моему, это странно, вы не находите?
— Никогда не задумывался над этим, — отрезал мужчина, начиная заметно раздражаться. — Вы, Лив, кажется, хотели поведать, что такого ужасного натворили и почему решили удариться в бега, — напомнил он ей.
Оливия Тейт тяжело вздохнула и опустила плечи, живо представив себе, что сейчас испытывает Хорейс. Она чувствовала себя кругом виноватой.
— Итак, я слушаю вас внимательно, Лив, — предпринял Кейд очередную попытку вывести эту невероятную девицу из состояния задумчивости.
— Ну что сказать? — пожала она плечами и призналась: — Я бросила своего жениха у алтаря.
— Хмм… — осуждающе хмыкнул герой войны.
Оливия, заведя руки за спину, вновь принялась расстегивать пуговку за пуговкой, благо этого добра на ее платье хватало — несколько десятков жемчужин в ряд вдоль позвоночника. Работа предстояла немалая.
— Ну, так и что с того? — спросил Кейд, уже уставший реагировать на каждое ее чудачество.
— Это же настоящий удар для Хорейса! Он такой милый и замечательный, мой Хорейс! Я не заслуживаю его, — подытожила сбежавшая невеста.
— И все-таки он что-то натворил, невзирая на массу своих положительных качеств? — высказал гипотезу собеседник.
— Нет, что вы! Хорейс? Да никогда! — категорически отмела она такую возможность.
— И все же вы бросили этого молодца у алтаря, — указал он ей на недостаток логики. — Для такого поступка необходимы серьезные причины.
Оливия Тейт насупилась, надула губки и вновь собралась расплакаться, но вовремя передумала и произнесла весьма и весьма загадочную фразу:
— Хорейсово худшее злодеяние!
— Хорейсово худшее злодеяние?! — повторил вслед за ней Кейд.
Тут что-то крылось…
— Только представьте себе идеального человека, сэр! Без единого изъяна. Безупречного мужчину.
— Допустим, — кивнул офицер, хотя и был не в силах вообразить такового.
— Хорейс, он такой, — многозначительно протянула девушка. — Он именно идеальный: милый, обходительный, обаятельный, умный, интеллигентный, здравомыслящий, старательный, верный. И вдобавок красив, — скривившись, словно от омерзения, перечислила Лив.
— Очень хорошо вас понимаю. Такой набор достоин всяческого порицания, — саркастически парировал Кейд.
— Нет, сэр, вы не понимаете! — яростно напустилась она на хозяина дома. — Наш милый Хорейс таков со всеми, но не со мной! Представьте только!.. Видала я его с одной пигалицей в гольф-клубе…