Любовный реванш (Стирмен) - страница 43

Готовясь к обеду, Сандра старалась придать себе образ скромной, совершенно бесстрастной женщины. Золотистые волосы она уложила в пучок на макушке, косметика лишь слегка оживляла бледное лицо. Она купила себе кое-что специально для подобных выходов, и сейчас золотое сияние, вызывающе дорогого платья, придавало ей немного уверенности. Она выглядела превосходно и знала это.

— Я не стану вашей забавой, мистер Дайв, — еле слышно повторяла она. — Спасибо за то, что вы хоть были честны со мной.

Он говорил ей, что он занятой человек и не тратит времени, беря на себя пустые обязательства.

Что ж, прекрасно. Квентин, Элтон, какая разница? Я хорошо знаю, думала Сандра, такой тип людей, и презираю его.

Эта мысль и отразилась на ее лице в тот момент, когда она, открыв дверь, лицом к лицу столкнулась с Дайвом, только собиравшимся постучать.

— Что случилось? — улыбка сползла с его лица, когда он увидел ее.

— Случилось? — Она принужденно засмеялась. — Ничего не случилось.

— Вы выглядите грустной, а не были такой пару часов назад.

Пока я не увидела вас, со злостью подумала Сандра, в страстных объятиях мисс как-там-ее? Какое ему дело, до ее состояния, когда всего полчаса назад он сжимал в объятиях другую женщину?

— Ерунда, — она улыбнулась, — вы просто испугали меня, вот и все.

— Просто испугал? Ангел мой, да какая же вы тогда, когда сердитесь? — Его глаза пробежали по ее изящной фигуре. — А кстати, вы выглядите великолепно, просто великолепно.

Оставь свои комплименты для других, сказала про себя Сандра. На меня они не действуют.

— Я здесь выполняю работу и стараюсь сделать ее как можно лучше, — проговорила она, еле сдерживая предательское восхищение им, облаченным в вечерний костюм.

Элтон резко выпрямился, ласковое выражение лица улетучилось, лишь только он услышал этот холодный твердый голос.

— Я понимаю, деловые отношения и ничего больше. Вы это хотите подчеркнуть, разыгрывая из себя леди Неприступность? А маленькая сцена в моем кабинете? Она ничего не значит?

— Абсолютно ничего.

— Что с вами, Сандра? — Он шагнул вперед. — Что за ледяная недотрога? Меня вы больше этим не проведете. Я знаю, что вы желаете меня так же сильно, как и я вас, я понял это, когда мы занимались любовью там, внизу.

— Мы ничего подобного не делали, — сдержанно сказала она, хотя все ее существо содрогнулось под напором этих слов. Он думает, ему достаточно щелкнуть пальцами, и она уступит. О, это мужское самомнение! — Мы лишь обменялись поцелуями, любовь не имеет к этому отношения. Вы выбрали неудачное слово.

— Хорошо, извиняюсь… — Он отступил, занимая прежнюю позицию. — Все же, вы будете продолжать играть свою роль, хотя бы на людях?