— Не надо сомневаться в моих умственных способностях, мисс Френсис, и прошу вас сохранять спокойствие. Вы меня поняли? — Последние слова он почти выкрикнул.
Сандра, не выдержав, отстранила подругу и встала перед ним, глядя ему в лицо. Она удивлялась происшедшей с ним перемене. Куда девался тот элегантный кавалер, спокойный и немногословный, каким он казался на протяжении вечера? Загадочность, шарм — все то, что составляло образ Элтона Дайва, вдруг исчезло, и вместо этого возник другой образ — человека, объятого гневом, с горящими глазами и жестоким, резко очерченным, искривленным от негодования ртом.
Почему, подумала Сандра, я не обратила внимание на его рот? Быть может, эти резкие, тонкие от злости губы, как раз, и отражают его истинную сущность, тогда как остальное — лишь броский камуфляж? Да нет, девушка покачала головой, он, просто, взбешен, поняв, наконец, что я выставила его круглым идиотом, каким он, видимо, и является на самом деле.
— Что за спектакль вы разыгрываете со мной весь вечер? — Он глубоко вздохнул. Его голос стал мягче, и Сандре показалось, что говорить спокойно, стоит ему большого труда. — Какой смысл во всем этом?
Секунду она колебалась, думая, что отступить, извиниться было бы, пожалуй, более уместным, чем открыть правду, но все ее существо противилось этому. Он может быть королем в своем обществе, но в ее мире он им не будет, не будет никогда!
— А смысл тот, что меня тошнит от таких людей, как вы, мистер Дайв! — произнесла она, четко выговаривая каждое слово. — Вы и вам подобные уверены, что за деньги можно купить всех и вся, вы, точно огромный жирный паук, завлекающий людей в свои сети. А каково, для разнообразия, почувствовать себя добычей? Добычей, загнанной в угол кем-то, кто осмелится дать вам отпор! Забавно, не правда ли?
Он слушал эти гневные обвинения, сощурив глаза и скрестив на груди руки, и было странно, отметила про себя Сандра, что после всех этих слов, которыми она осыпала его, он выглядел спокойнее, чем в начале их разговора.
— Ой, мне плохо, — прошептала вдруг Элиз. Она покачнулась — и Сандра еле успела поддержать ее. — Эти закуски…
— Опять театр… Не могу поверить, — презрительно бросил Элтон Дайв. — В какую игру мы теперь играем?
— Ни в какую, — откровенное возмущение в голосе Сандры не оставляло сомнения в том, что она говорит правду. — Элиз весь вечер нездоровится. Она ведь медсестра. Боже правый, да она бы не оставила беспомощного человека умирать, если бы была… в состоянии. Она…
— Ладно, ладно, — взмахнул он рукой, — проводите ее в дамскую комнату, но сперва…