По левому борту воздушного корабля бегали лучи четырех прожекторов. Теперь Алек понял, почему монстр падал на ледник боком: под его брюхом висели гондолы, которые в противном случае размазало бы в лепешку.
Соскользнув с края обрыва, Алек направился вниз, подкрадываясь к неосвещенному боку монстра. Там работало всего несколько человек. Чем ближе подбирался принц, тем осторожнее становились его шаги. Теперь он мог разглядеть ужасные раны на теле зверя. Похоже, гигантское существо умирало.
Алек почувствовал себя глупо. Чем он сумеет здесь помочь? Лучшее, что он сможет сделать, — оставить аптечки и потихоньку уйти.
Вдруг он услышал тихий стон. Воздух с каждым шагом становился теплее, видимо, жар источало тело дарвинистского монстра. Алек подошел еще ближе, борясь с тошнотой и стараясь не смотреть на зеленых светящихся червей.
И тут он заметил молодого летчика, лежащего в снегу под самым боком монстра. Его глаза были закрыты, из носа текла кровь.
Пилот выглядел совсем мальчишкой, с довольно симпатичным лицом и короткими русыми волосами. Воротник его летного комбинезона покрывала запекшаяся кровь, кожа казалась мертвенно-бледной. Должно быть, парнишка пролежал здесь уже несколько часов, и только тепло гигантского существа не дало ему умереть. Открыв аптечку, Алек выудил оттуда бинт и склянку с нюхательной солью, которой поводил под носом у мальчика.
— О черт! — прохрипел юный дарвинист, распахивая глаза.
Алек нахмурился.
— Вы в порядке? — спросил он по-английски.
— Малость треснулся башкой, — сказал мальчик, потирая затылок. Потом медленно сел, оглянулся, и его глаза полезли на лоб. — Чтоб мне лопнуть! Значит, мы все-таки упали! Бедная зверюга выглядит так, будто дышит на ладан…
— Если я правильно понимаю, вы выглядите примерно так же. — Алек достал из аптечки бутылку со спиртом, смочил бинт и прижал его к лицу мальчика.
— Ай! Отвали!
Мальчик оттолкнул повязку и сел ровнее. Его взгляд прояснился, и он с подозрением уставился на снегоступы Алека.
— А ты кто такой?
— Я пришел к вам на помощь. Я живу недалеко.
— Здесь? В этом проклятом снегу?
— Да… — Алек смущенно закашлялся, не зная, что сказать. Вранье никогда ему не удавалось. — Тут поблизости что-то вроде деревни.
— Минуточку! — Молодой пилот прищурился. — У тебя говор прямо как у жестянщика!
— Вполне возможно. В этой части Швейцарии мы говорим по-немецки.
Мальчик смотрел на него несколько мгновений, потом вздохнул и потер лоб.
— Ах да, ты швейцарец. Падение вышибло из меня все мозги. На секунду мне показалось, что ты из тех сволочей, которые нас подбили.