Небесные Колокольцы (Макаренков, Мареичева) - страница 143

Владислав покачал головой: мальчишество, выпендреж. Но было приятно знать, что он не потерял навыка концентрации, умения применять мастерство по капле, лишь чуть-чуть подталкивая материю, позволяя ей самостоятельно менять форму так, как это нужно ему — знающему.

В училище и позже, в спецгруппе, они частенько устраивали подобные состязания. Победителем считался тот, кто добивался заранее оговоренного результата с наименьшим внешним эффектом. Высшим мастерством считалось умение полностью сымитировать естественный ход вещей. Судьей выбирали Трансильванца. Его не любили, некоторые, как Белесый, его боялись, другие ненавидели, но доверяли единодушно. Он умел контролировать все и всех, и честность его судейства не подвергалась сомнению.

Впервые увидев Трансильванца, Влад — курсант-первогодок — принял его за родственника кого-нибудь из начальства. Бледный черноглазый юноша, чуть старше самого Влада, одетый так, как одевалась золотая молодежь, питающая слабость к дорогим машинам и хорошему джазу. Юноша разговаривал с начальником училища, держался отнюдь не по-военному, да и вообще показался не стоящим внимания. Когда на занятиях преподаватель представил им нового консультанта, «который также будет проводить практические занятия», аудитория замерла в недоумении. А наставник, узнав, с кем предстоят занятия его подопечному, сначала поморщился, а потом, когда курсант Воронцов заикнулся о том, что новый преподаватель «совсем мальчишка», невесело усмехнулся:

— Двадцать лет тому назад он тоже мальчишкой выглядел, помню-помню.

Джаз Трансильванец действительно любил. После занятий он охотно общался с курсантами, рассказывал веселые истории, приносил слушать пластинки, ходил вместе с ними на танцплощадки. Танцевал он как бог — местные девочки умереть готовы были за честь быть приглашенными на фокстрот. Парни хмурились, но на драку не нарывались — кто их знает, «этих»… Испепелят или, хуже того, мужской силы лишат. Так что курсанты не знали конкурентов.

По документам носил вполне обычное имя — Игорь Залесский. Раза два его спрашивали: откуда такое прозвище? Однажды он напустил на себя таинственный вид и пробормотал замогильным голосом:

— На самом деле мы с Воронцовым — тезки.

Начитанные мальчики шутку оценили.

Потом Шандор, у которого венгерский был родным языком, выяснил, что Трансильванец им прекрасно владеет, и предположил, не из тех ли он краев родом.

Игорь Залесский расхохотался и признался, что все намного прозаичнее. Трансильвания переводится как «Залесье». Ну вот, из-за фамилии прозвище такое и получилось. Зато эффектно.