— Ты видел эту картинку с его изображением?
Себастьян рассмеялся:
— Ее было трудно не заметить.
Элинор и Себастьян склонились над карикатурой, изображающей низкорослого господина с орлиным носом, показывающего читателям фигу.
— В придачу ко всему этот негодник еще и нахал, — заметил Себастьян. — Никакого уважения к людям.
— Обязательно было изображать его таким непривлекательным? — возмущенно спросила Элинор.
— Те персоны, которые его и вправду знают, могли бы догадаться, что это отвлекающий маневр, и оценить это.
— В моем положении вряд ли было бы уместно настаивать на том, чтобы хозяйка борделя пересмотрела свои показания и учла мои критические замечания. По крайней мере прошлое этого персонажа не может не вызывать сочувствия… Если бы он существовал на самом деле.
— Но теперь, когда Мейфэрский незнакомец лишился ореола тайны, он потерял большую часть своего шарма. Теперь он вызывает скорее жалость, чем тайное восхищение.
— Да уж, ему можно только посочувствовать, — пробормотала Элинор и погладила пальцем карикатуру. — Я понятия не имела, что бедняга так страдает. Его история драматична. Она никого не может оставить равнодушным. В том числе и меня.
— Может быть, — сказал Себастьян, взяв газету у Элинор из рук, — нам следует заострить свое внимание на той части повествования, в которой преподается мораль: хорошо то, что хорошо кончается?
— По крайней мере это нельзя назвать моим провалом, — сказала Элинор, заметно оживившись.
Себастьян насторожился:
— Ты не можешь заниматься этим снова.
— Конечно.
Муж убрал поднос с кровати и поставил его на пол.
— Ну что ж. Тогда давай вместе известим об этом герцогиню.
— Если она увидит эту статью — а она обязательно ее увидит, — я не знаю, как после этого я смогу смотреть ей в глаза.
— Да, я тебя понимаю…
Себастьян понимал, что Элинор предстоит смириться с тем, что она не может довести до конца задание, которое ей дала герцогиня. И это для нее нелегко. Поэтому он решил прибегнуть к более убедительным методам, чтобы повлиять на жену.
Но он не успел и глазом моргнуть, как последующая фраза Элинор свела на нет все его усилия и отбросила его к тому, с чего он начал.
— Вынуждена не согласиться с одним из твоих предыдущих замечаний. Мейфэрский незнакомец не лишился своего романтического ореола.
— Да Бог с ним, — попытался отмахнуться Себастьян и привлек Элинор к себе.
— Лорд Боскасл! Миледи! — раздался стук в дверь и крик Мэри. — Извините, что беспокою вас, но герцогиня прислала к вам своего слугу. Ее светлость страшно разгневана. Она требует, чтобы вы и его милость явились к ней в четыре часа.