Женитьба порочного герцога (Хантер) - страница 67

— Я не давал вам разрешения покинуть парк. Мало того, я запретил вам делать это.

— Прошу вас, только не говорите мне, что ваша тетушка ждет меня в карете.

— Моя тетушка не ждет вас в моей карете. Тем не менее, я дал ей слово, что вы больше нас не покинете.

После чего Гриффин неуловимым для глаза движением схватил ее — одной рукой под колени, другой под плечи — и, как она позже выражалась, «унес в ночь».

Глава 16

Демон высунулся из призрачной кареты и пристально смотрел на дремлющую девицу.

Перси Биши Шелли. «Демон Мира»

Карета медленно подкатила к ним. Из-за бочки, каких множество стояло по краям аллеи, высунулась голова. Тощая фигура в плаще с капюшоном поднялась во весь рост. В руках у нападавшего блеснул нож.

Гриффин попятился к карете. Герцог надеялся, что Харриет не видела, как он достал из-за пояса пистолет, и не слышала, как разбил о колесо кареты стеклянную бутылку другой бандит. К сожалению, звон разбитого стекла обладает слишком специфическим звуком.

— Идите внутрь, — велел он Харриет и не отступился, пока она не села на подушки сиденья и он не закрыл за ней дверцу кареты.

Кучер герцога крепко держал в руках кремневый мушкет.

Гриффин мрачно кивнул двум лакеям, которые спрыгнули с задника, оба были белее мела.

— Делайте, что должно, но не лезьте на рожон.

Уличные бандиты двинулись к герцогу. Гриффин прижался спиной к дверце кареты и был наготове.

Крепкий главарь уличных теней молча смотрел на Гриффина, затем поднял взор. Внезапная нежность смягчила черты его украшенного шрамами лица. Гриффин нисколько не сомневался, что если он повернет голову и посмотрит в окошко кареты, то увидит там лицо Харриет. Другой мужчина с ярко-рыжими волосами вышел вперед. Гриф удивленно моргнул. Он не подозревал, как сильно похититель ридикюля в парке похож на Харриет.

Это заставило его задуматься. Как он мог причинить вред тому, кто так сильно напоминал ему женщину, без которой (по ее же собственным словам) не могла жить его тетушка. Примроуз заставила его поклясться могилой матери, что он вернет Харриет целой и невредимой.

Похититель сумочек поднял руку. Он оказался глупцом, ослепленным ложной верой в свои силы, если Гриффин понимал что-либо в этом, а уж он понимал. Гриффин ждал. Ни для кого не было секретом, что одной из военных стратегий представителей клана Боскаслов было переждать противника, будь то солдат на поле боя или барышня в спальне.

Вожак уличной банды наверняка принимал вызов от любого, кто покушался на его авторитет. Закон преступного мира гласил ясно: подчинись, не то худо будет. Он отодвинул брата Харриет плечом и насмешливо поклонился тени, которую отбрасывал Гриффин.