Горький конец (Стаут) - страница 26

— Но ваш дядя пытался уговорить вас вступить с ним в брак?

— О нет. Он горой стоял против нашего бракосочетания… Мне это даже казалось странным. Но как бы то ни было, дядя Артур считал, что я пользуюсь достаточным влиянием на Филипа, чтобы попытаться его урезонить.

— А сам Филип тоже оставил надежду жениться на вас?

— Ну, он… Он уже отказался от своих попыток.

Леонард Клифф нахмурился.

— Послушай, — неожиданно выпалил он, — как он выглядит?

— Филип?

— Да.

— Ну… он высокий. Высокий, широкий в плечах, лицо худое, с запавшими глазами. Он грубый… Я хочу сказать, что у него грубоватый вид…

Клифф шлёпнул ладонью по подлокотнику кресла.

— Это был он! Я видел его в управлении полиции сегодня утром. Это был он!

— И что из того? — нетерпеливо спросил Вулф.

— Да я из-за этого и пришёл к вам! Это тот самый человек, которого я видел вчера вечером! Только тогда он был в плаще.

— Вот как? — произнёс Вулф. — Тот, который пришёл в семь сорок? После отъезда мистера Джадда.

— Да!

— Насколько вы в этом уверены?

— Абсолютно уверен. Я сразу узнал его, ещё в полиции. Я попытался выяснить, кто он, но меня выдворили. Но теперь, по описанию Эми, я узнал его…

Вулф напустился на Эми:

— Вам известно, где он живёт?

Эми помотала головой:

— Нет. Но… я не верю… Не думаете же вы, что он…

— Я ещё не начал думать. Мне ещё нужно добыть пищу для размышлений. — Вулф обратился ко мне: — Арчи, кого можно попросить, чтобы разыскали и привели сюда Филипа Тингли…

Я, не дослушав, вскочил и зашагал к дверям.

Это уже третий человек, за которым меня отправляли менее чем за двадцать четыре часа. Первого убили, прежде чем я успел до него добраться. Второй пригрозил, что упечёт меня в тюрьму. Сами понимаете, насколько я был нацелен на третьего.

Однако для начала требовалось ещё узнать, где он живёт. Адрес мне удалось раздобыть довольно просто: горничная-негритянка из дома Тингли оказалась разговорчивой особой. Я заехал в указанный дом на Двадцать девятой улице к востоку от Второй авеню, но Филипа не застал. Дом был сырой и захудалый — отсыревшая пятиэтажная коробка без лифта. Я несколько раз нажал на кнопку с табличкой: «Филип Тингли», но ответного щелчка не дождался. Поскольку дверь была не заперта, я толкнул её, вошёл в мрачный и душный подъезд и поднялся по гнилым ступенькам на четвёртый этаж. Минут десять побарабанив в дверь, я отказался от бесплодных усилий, сел на ступеньку и в течение почти двух последующих часов пытался не задохнуться.



До пяти часов трудно было даже придумать более пустое и бесполезное времяпрепровождение. Куда разумнее было бы отрядить на это занятие Фреда Даркина, к услугам которого время от времени прибегает Вулф, но на сей раз мне хотелось лично выполнить просьбу Вулфа и самому доставить ему Филипа. Устав ждать и проголодавшись, я заскочил в забегаловку на Второй авеню и расправился с тарелкой бобов и двумя стаканами молока, после чего попытал счастья снова. И опять безрезультатно. В половине пятого я ещё раз вышел на улицу и сделал несколько звонков из ближайшего автомата; как оказалось, тоже бесполезных. Именно во время моей последней отлучки Филип Тингли и залетел в своё гнёздышко. Возвращаясь на свой пост в пять часов, я от нечего делать нажал на кнопку звонка и тут же услышал долгожданный щелчок. Я ворвался в подъезд и вихрем взлетел на четвёртый этаж.