Зимних Дел Мастер (Пратчетт) - страница 168

Он просто не имеет ни малейшего понятия, что означает слово «человек», он не понимает, какой ужас он запланировал, он просто… не понимает. И он так счастлив, что почти мил…

* * *

Роб Всякограб постучал по шлему Роланда.

— Не тяни, хлопец, — поторопил он его.

Роланд не сводил глаз со светящейся фигуры.

— Она не может быть Тиффани!

— Ага, она же богиня, она может выглядеть как ей вздумается, — сказал Роб Всякограб. — Всего лишь чмокни в щечку, и лады? Не увлекайся, у нас времени в обрез. Швидко целуй, и гэтьски.

Что-то похлопало Роланда по коленке. Это был голубой сыр.

— Не боись — он только подбодрить тя желает, — сказал чокнутый фигл, которого, как уяснил себе Роланд, звали Вулли Валенок.

Роланд решительно вошел в потрескивающее свечение, потому что никакой мужчина не согласится показаться трусом перед сыром.

— Я немного… смущаюсь, — сказал он.

— Кривенс, ну давай же!

Роланд наклонился и поцеловал девушку в щеку.

Спящая открыла глаза, и он быстро шагнул назад.

— Это не Тиффани Болит! — сказал он и моргнул. Мары обступили его со всех сторон.

— Зараз хвать ее за руку и деру, — сказал Роб Всякограб. — Мары озлобеют, как узрят, что мы удираем, — он жизнерадостно постучал по шлему и добавил: — Но энто не страшно, да? Ведь у тя есть План!

— Надеюсь, что я все правильно понял, — сказал Роланд. — Тетушки говорят, что у меня ум за разум заходит.

— Приятно слышать, — ответил Роб Всякограб. — Значит, ему есть куда заходить! А теперя хапай дамочку и деру!

Роланд взял девушку за руку и осторожно потянул с плиты, стараясь избегать ее взгляда. Она что-то сказала на непонятном языке, но в конце фразы явно слышался вопросительный знак.

— Я пришел, чтобы спасти вас, — ответил Роланд. Она взглянула на него золотистыми глазами змеи.

— Пастушка в беде, — сказала она голосом, преисполненным неприятных отголосков и шипений. — Как грустно, как грустно.

— Нам лучше бежать, — выдавил он. — Кем бы ты там ни была…

Не-Тиффани улыбнулась ему. Это была очень неуютная улыбка, с привкусом неестественности. Они побежали. Армия фиглов трусцой устремилась из пещеры вслед за ними.

— Как вы сопротивляетесь марам? — задыхаясь спросил Роланд у Роба.

— А, мы им не шибко по вкусу пришлись, — сказал Роб Всякограб, вбегая в тени. — Мабудь, потому, что мы в основном о выпивке размышляем — они с того пьянеют. Не останавливайся!

И в этот момент мары напали на них, хотя это было неподходящим словом. Атака мар была скорее похожа на столкновение со стеной шепота. Никто их не хватал, клыков тоже не было. Было такое чувство, как будто тысячи крошечных существ, вроде креветок или мошек, пытаются тебя остановить.