Рейф покачал головой.
— Нет. Она сейчас спит. Видишь?
Он отступил назад и жестом пригласил Хиггинса войти, но тот не тронулся с места.
— Прошу прощения, сэр, но согласно приказу капитана никто не может войти или выйти из этой каюты ещё десять дней. — Он неловко взглянул на Рейфа и сказал: — Это был прямой приказ, сэр, но если вы настаи…
Рейф отмахнулся от его объяснений.
— Нет, он — старший по званию в данном случае. Ты всё правильно сделал. Но расскажи-ка мне, что же здесь произошло.
Хиггинс рассказал, и к концу его рассказа Рейф хмуро супил брови.
— Вы все считали, что я болен чумой? И всё-таки никто не попытался остановить её?
— Все пытались, сэр, включая и вас. Остальные хотели избавиться от вас, план был таков — дотащить вас до какой-нибудь богом забытой части африканского побережья и оставить там жить или умирать на усмотрение Господа. И вы, сэр, вы были абсолютно согласны с этим, будучи великодушным храбрецом.
Хиггинс печально усмехнулся.
— Но мисс Аиша не могла этого допустить. Вам надо было видеть её, сэр! Она была словно молодая тигрица, защищающая своего детёныша. Она затащила вас назад в каюту, вошла вслед за вами и заперла замок. Она даже пригрозила выстрелить в первых двух человек, которые войдут — они собирались взломать дверь и вытащить вас. Но она их остановила.
Рейф уставился на тоненькое юное существо, свернувшееся калачиком на полу, и сглотнул.
— Как давно это было?
— Четыре дня и три ночи, сэр. Она ухаживала за вами день и ночь всё это время, обтирая вас, отпаивая чаем из коры хинного дерева и, Бог знает, чем ещё. Настоящая маленькая героиня.
— Чёртова маленькая дурочка, — пробормотал Рейф.
Услышанное потрясло его до глубины души. Одно дело рисковать собой ради друга в пылу сражения, совсем другое — запереть себя с человеком, который, считалось, болен чумой. Отваживаясь на верную смерть. Ради человека, которого едва знаешь.
Он вздохнул.
— Я умираю с голоду, Хиггинс. Можешь принести для меня еды?
— Конечно, сэр, и для мисс Аиши тоже, я полагаю. Она не съела ни крошки с позавчерашнего дня.
— Да, для мисс Аиши тоже. О, и посмотри, не сможешь ли ты раздобыть новый матрас, несколько подушек и одеял. Простыней у меня полно.
Хиггинс выглядел озадаченным.
— Да, мисс Аиша меняла простыни каждый день, но что случилось с остальным…
— Они вышли через иллюминатор, Хиггинс, — сказал ему Рейф. — От них воняло.
— Через… — На лице Хиггинса было написано потрясение. Он выпрямился. — Конечно, сэр. Посмотрю, что можно сделать.
Когда за Хиггинсом захлопнулась дверь, Аиша пошевелилась.