— Превосходная партия, сэр.
— Нет, не превосходная, — серьёзно возразил Рейф. — У меня хорошая родословная, но состояние среднее.
Он откусил ещё кусок.
— Не думаю, что мисс Аишу волнует ваше состояние, сэр.
— Я тоже так не думал, но она определённо приметила что-то — или кого-то — получше.
Хиггинс помедлил.
— В каких именно словах вы сделали ей предложение, сэр?
— Сделал предложение? А я не делал. Необходимости не было. Капитан первым поднял этот вопрос, а я уже продолжил за ним.
Он отодвинул тарелку. Съев лишь половину тоста с яйцом, он уже насытился.
— Женщинам нравится, когда им делают предложение, сэр, — застенчиво сказал Хиггинс. — Нравится, когда они знают, что могут ответить «да» или «нет».
— Что ж, её ты слышал, она сказала «нет». Громко и ясно. Наверное, весь корабль её слышал.
— Все ужинают, сэр, — уверил его Хиггинс. — Они не услышали бы и звука.
— Давай-ка тоже иди ужинать, — Рейф сделал ему знак удалиться. — И если дорожишь своей шкурой, не говори мне, что там будет ростбиф.
Рейф лёг на кровать. Почему женщины всё усложняют? Это же идеальное решение, и именно то, что он собирался сделать всё время, почти с того самого момента, как её увидел.
Она казалась такой одинокой. Он тоже одинок. У неё есть только бабушка, единственная её близкая родственница, которая вскоре может умереть. По своему опыту он знал, что с бабушками такое случается. А у Рейфа имеется только один брат, которого и в малой малости не интересует ничего, кроме способности Рейфа произвести наследника.
Это представлялось обычным партнёрством. Она окажется одна в чужой стране, нуждающаяся в защите, нуждающаяся, чтобы о ней заботились и оберегали. А это было одно из того немного, что он хорошо он умел.
Они начали своё знакомство, будучи на ножах, но он считал, что с тех пор между ними всё уладилось. Путешествие в Александрию протекало довольно приятно, они наслаждались видами и болтали обо всём на свете.
Перед отъездом Рейф позаботился о благополучии её друзей. Аише понравился его маленький подарок, который — он надеялся — загладит его настойчивость в уговорах оставить старого кота. И этот разговор на палубе в первую ночь, когда она стояла рядом и говорила о вещах, о которых он не думал годами… с её ладошкой, зажатой в его руках.
Что же до того, что она спасла ему жизнь, то он никак не мог свыкнуться с этой мыслью. Достать его пистолеты, чтобы пресечь всяческие попытки выкинуть его на берег…
И с тем, что последовало после. Ухаживать за человеком с лихорадкой было чертовски неприятно, уж он-то знал. Но Аиша делала это, заботилась о нём без жалоб и нытья. Он до сих пор так и не решил, как к этому относиться. С благодарностью, конечно, но также…