Любовный маскарад (Филдинг) - страница 174

— Ну, Люк не такой уж дурак. Мы завтра уедем, и все вернется на круги своя. Будем вспоминать это как маленькое приключение во время чудесного отпуска. Вот увидишь. Люк ужинает с нами?

— Да, так решено.

— Значит, все-таки разошлись как цивилизованные люди?

— Надеюсь.

Неожиданно у Джека промелькнула мысль: а вдруг она серьезно? Неужели думает, что уже послезавтра, дома, будет продолжать жить так, как жила, и не вспомнит о нем? Но ее глаза, ее печальная улыбка говорили о другом. Надо бы сделать Мелани предложение выйти за него замуж прямо сейчас, но она может подумать, что это Люк заставил его принять такое решение, и откажет.

— Я хочу одеться, Джек. А потом пойду на набережную и к причалу, ладно? Я беспокоюсь о Диане и Бью.

— Они, скорее всего, переждали шторм в какой-нибудь бухточке. На островах полно мест для укрытия, — заверил он ее.

— Наверное, ты прав, но я несколько раз тщетно пыталась связаться с ними.

Джек нежно потрепал ее по щеке и поцеловал в макушку.

— Подожди меня, дорогая. Я пойду с тобой.

Он отправился в ванную, и Мелани проводила его взглядом. Надо же, неделю назад слово «дорогая» ужасно раздражало меня, подумала она. Теперь же оно звучит совсем по-другому. Она присела у туалетного столика и занялась макияжем.

Только она сбросила полотенце, чтобы одеться, как появился Джек. Он так и застыл в дверях ванной, любуясь ею. Все в ней прекрасно: тело, фигура, ноги, потрясающие волосы. Какие чудные глаза! — с восхищением подумал он. Ему хотелось подойти, признаться, как он любит ее, и доказать это…

Но на это не было времени, поэтому он помог Мелани одеться, застегнул молнию на коротком вечернем платье из серого шелка.

— Ты так хороша! — сказал он. — Подожди, у меня есть кое-что для тебя. Я знаю, что у тебя день рождения послезавтра, но завтра будет такая суета и спешка…

А потом все, подумала Мелани.

— Подарок? — спросила она с улыбкой. — Очень мило.

— Надеюсь, понравится.

Джек достал из ящика кожаный футляр и открыл его — на черном бархате лежало колье и длинные серьги, комплект из белого золота с бриллиантами, оправленными жемчугом.

— Ой, Джек! Как красиво! — Мелани взяла одну серьгу и поднесла к уху. — Можно я надену? Они так подходят к платью.

— Я и хотел, чтобы ты надела эти украшения.

Он застегнул замочек на колье, пока Мелани вдевала в уши серьги. Потом, стоя сзади, посмотрел на ее отражение в зеркале.

— Да… — многозначительно протянул он.

— Что?

— Я мечтаю о том, что, когда позже ты разденешься и на тебе останутся только колье и серьги, мы с тобой займемся любовью… Во время ужина с твоим дядей буду думать только об этом.