Кроме того, книга спасет ее от ненужных разговоров во время долгого полета через океан. Но Джек проигнорировал вопрос, неожиданно взял ее за руку и стал рассматривать со всех сторон, откровенно любуясь аккуратными овальными ноготками и тонкими пальцами.
— Ого, вижу, что твой чудо-крем сотворил чудеса.
— Ничего особенного. Я в основном работаю в перчатках, даже дома, мне надо беречь руки. Поэтому…
Она не договорила. Джек неожиданно поднес ее руку к губам и легонько поцеловал. Мелани словно током ударило от этого прикосновения, а потом по всему телу прошла волна приятной дрожи… Боже мой, как это Каро его отпустила со мной? — мелькнула в голове довольно глупая мысль.
— Мы еще не приехали на острова, мистер Вульф, — сказала она.
— Каждую роль надо хорошо отрепетировать, Мел. Ты должна знать это лучше меня. Кстати, об обращении. Что, если ты будешь называть меня по имени и забудешь про мистера?
— Ну, это, конечно, лучше, чем «дорогой».
Он внимательно посмотрел ей в глаза, отпустил руку и сказал:
— Ты, кажется, хотела купить себе журнал?
Журнал? Ах да, конечно; книга будет слишком для уборщицы и даже для непризнанной звезды.
— Да, пожалуй.
На полках с журналами Мелани выбрала журналы самого низкопробного содержания — сплетни, скандалы, криминальная хроника, байки про пришельцев и прочая чушь. Такие и должны интересовать «трудолюбивых пчелок». Джек взглянул на них и молча вернул на полку, сам же прихватил парочку толстых литературных журналов.
— Ты хорошо понимаешь роль, но тебе надо держаться в образе, — заметил он вдруг.
— В образе? — переспросила Мелани.
Его слова она восприняла как очередной подкол и решила, что пора и ей отыграть гейм.
— А, понятно… Ты хочешь, чтобы я вела себя, как Каролайн! — И она мастерски скопировала бесстрастное выражение лица с искусственной улыбкой и манеры супермодели.
— Не следует впадать в крайности, — бросил Джек довольно сурово, но глаза его смеялись.
— Нет, ты все-таки следи за мной, Джек! Вдруг я сделаю какую-нибудь глупость, — попросила Мелани, прикинувшись смиренной ученицей.
— Обязательно. Глаз с тебя не спущу, Мелани. К счастью, это будет очень легко сделать.
Он расплатился за журналы и двинулся к выходу.
— Разве ты не хочешь купить что-нибудь для себя, Джек?
— Думаю, у меня есть все, что нужно, Мелани.
При этом он снова взял ее за руку, вернее властно схватил и сжал в своей.
— Нет, Джек, не совсем все, — поправила его Мел, выдернув руку. — Кажется, начинается то, чего она опасалась… Но он дал ей слово, что не станет флиртовать, так как не в его правилах заводить романы с подчиненными. Так, во всяком случае, он сказал. Теперь, после того, как он увидел ее без «маски», может передумать… Ему ведь ничего не стоит объявить, что она уволена, и тем самым освободить себя от данного обещания… — Всем, что нужно, тебя обеспечивает Каролайн Хикей, — сказала Мелани довольно сухо.