Трава на пепелище (Истомин) - страница 116

— Зачем он здесь?

— Если откажетесь от моего предложения, мне придется посадить вас с рыжим в одну камеру на денек-другой. Этот Дрэ очень недоволен тем, что вы их предали. Стоит ли говорить, что живой вам оттуда не выйти? А я, так или иначе, этим подтвержу, что между Дрэ и вами что-то было. Если же согласитесь, то мы можем обернуть дело так, что вы в результате окажетесь чисты. Вы не поддались на предложение клана Дрэ предать свою семью, отдали их мне, хотя и слишком поздно, ведь Дрэ успели расправиться со Старшими Братьями Меча. А также от имени своей семьи вы поддерживаете меня в качестве Великого князя, так как правление вашей семьи слишком дорого обошлась не только вам лично, но и стране в целом. Все знают вашу историю с мужем, все будет выглядеть правдоподобно и разумно. Итак, вы согласны?

Леат опустила глаза. Она потерпела сокрушительное поражение.

Ривиодо взмахнул рукой, и пленного Жирэо унесли.

— К чему такие сложности? Было бы куда проще привести сюда моего сына, если вы хотели заставить меня делать что-либо, — произнесла женщина хмуро.

— Да, но проще — не всегда лучше. Ваш сын ничего против меня не мыслил. Назовите меня старомодным, но с детьми я не воюю.

— А если соглашусь, что станет со мной? — еле слышно спросила леди.

— Вы уедете вместе с сыном в какой-нибудь особнячок в глуши, принадлежащий вашей семье, и больше не появитесь мне на глаза.

— Я подтвержу и подпишу все, что нужно. — Леат подняла глаза. — А ведь я недооценила вас, Ривиодо Гре, предводитель короедов.

— Это бывает. — Он улыбнулся. — Жаль, что все так вышло, я готов был сотрудничать, но вы не оставили мне выбора. Пытаясь обмануть всех, рискуешь сам быть обманутым. Конечно, живая, вы представляете для меня некоторую опасность, ведь вы знаете слишком много, но найти достойных врагов в наше время не легче, чем истинную любовь. Считайте мою благосклонность данью уважения вашему уму.

— А может быть, ваша благосклонность говорит о чем-то большем? — многозначительно улыбнулась Леат так, как умеют лишь женщины.

Ривиодо хохотнул в ответ и обратился к стражнику:

— Уведите ее в мой особняк, доставьте туда же сына и не спускайте глаз.

Носилки двинулись прочь. Ривиодо Гре медленно направился в сторону торжествующей толпы.

Вот зараза! Что же, может быть, леди Леат ему действительно приглянулась не только коварством. А может быть, он просто засиделся в своем особняке и ему нравится все, что может хоть немного взволновать интригана. Да и предстоящий поход так важен только потому, что по большому счету легендарному Ривиодо ужасно скучно.