Цена прощения (Хилтон) - страница 74

— Оставь это. Пойдем, надо отослать сообщение Блэку.

Герда подумала, что лучше бы действительно взяла выходной, и нехотя последовала за ним в офис.

— Сколько можно держать нас в подвешенном состоянии? Это начинает действовать на нервы. Я сыт по горло, — возмущался Меррик. — Да что он о себе возомнил? Кто дал ему право так обращаться с нами?

Он начал диктовать. Герда молча печатала. Все по существу, в достаточно резком тоне. Интересно, как отреагирует Джордан на письмо, если вообще соизволит его прочесть. Да, определенно этим Джордана не проймешь. Герду охватило необоримое желание внести кое-какие поправки… Ну, например, так:

«Уважаемый мистер Блэк.

Спешим сообщить Вам, что миссис Мэнстон, которой было поручено вести с Вами переговоры по контракту, уволена в силу проявленной некомпетентности. Смеем надеяться, что этот факт повлияет на Ваше окончательное решение…»

Нет, некомпетентность звучит слишком слабо. Надо написать «халатное отношение»…

Меррик закашлялся. Герда вздрогнула и с ужасом подумала, что, наверное, уже сходит с ума.

Она быстро просмотрела текст, и Меррик велел сразу отправить письмо:

— Посмотрим, что из этого выйдет.

Неделя близилась к концу, а ответа не приходило. Джордан как будто насмехался над ними. От Стюарта все эти дни тоже не было ни слуху ни духу. Ни одного телефонного звонка. Оставалось только сидеть и ждать, надеяться, что ее наконец-то оставили в покое. Но это было бы слишком хорошо. В жизни так не бывает.

В пятницу вечером пришла первая за неделю хорошая новость. Скоро Ховарда выпишут из больницы. Когда Герда вошла в палату, он радостно приветствовал ее. Не успела она присесть рядом, как Ховард, не скрывая удовольствия, сообщил доверительным голосом:

— На следующей неделе. Может быть, даже в понедельник. Уже оформляют документы по переводу под домашнее наблюдение.

— Боже, как я рада!

— А говорили «не раньше чем через месяц». — Он весело передразнивал врача. — И представь, я с ними поспорил. Сказал, что лучше знаю когда…

Он продолжал что-то возбужденно говорить, но Герда прервала его:

— Успокойся. Нельзя так волноваться. Я верю, верю, что ты доказал им.

— Не хватало еще только, чтобы ты начала мне тут причитать! — Он откинулся на подушку и, щурясь от усталости, пристально посмотрел на Герду.

Глаза светились искренней любовью. Герда подумала, что он временно впал в забытье, что часто случается от слабости с выздоравливающими, и, улыбаясь, терпеливо ждала. Наконец Ховард заморгал и, состроив плаксивую гримасу, проговорил:

— Ну вот скажи, что я опять уставился на тебя? Прости.