Святость и соблазн (Вэлли) - страница 56

— Дороти Винсворт, — притворно нахмурилась тетя Кэйт, — надеюсь, это не тот рыжий парень, который работает вместе с моими племянниками?

— Нет, не он. Но в любом случае это моя проблема.

Отпив коктейля, Флоренс мысленно с ней согласилась. У нее самой было столько проблем, что вопрос о том, с кем связать свою жизнь, казался отнюдь не главным. Однако в те моменты, когда она не пыталась вспомнить, откуда взялась в этом городе и кем является, все ее мысли были только о Руперте. А после утреннего поцелуя идея заняться с ним любовью стала просто неотвязной. И это не могло не пугать ее. Неужели она не в силах думать ни о чем, кроме секса?

Тетя Кэйт одернула надетый на ней длинный коричневый кардиган.

— Дороти, я всегда считала тебя серьезной девушкой. Тем более, пойми, я отвечаю за тебя перед твоими родителями. Что они скажут, когда вернутся?

— А где же та девочка, которую мы тебе доверили, Кэйт? Такая здоровая девица нам ни к чему. Мы не знали, что делать с ней, когда она была малышкой, а сейчас и подавно не справимся! Нет, назад к анакондам и крокодилам, с ними как-то спокойнее! Вот что они скажут, — рассмеялась Дороти и тепло добавила: — Ты, тетя, для меня и папа и мама. Ну, так можно мне заняться сексом с мужчиной, к которому я неравнодушна, не вступая с ним в законные отношения?

— И действительно, — поддакнула Флоренс. — Мужчины ведут себя именно так.

— Ну вас! — отмахнулась от них тетя Кэйт, растроганная признанием Дороти.

А Флоренс невольно подумала: сможет ли она заняться любовью с Рупертом, оставив при этом свое сердце свободным? Скорее всего нет. Тогда кто же тот мужчина из сна, с которым у нее была назначена встреча в вагоне-ресторане? Мужчина с голубыми, как у Руперта, глазами…

— Именно это я и хочу сказать, — подхватила Дороти. — Если они предпочитают секс без лишних ухаживаний и цветов, почему это по-прежнему считается преступлением для нас? Нет, давно пора кончать с несправедливостью.

— Что ж, если тебе действительно хочется именно таких отношений… — задумчиво произнесла тетя Кэйт.

— Ну вот, начинается. — В смехе Дороти прозвучала некоторая настороженность. — Приготовься, Флоренс, сейчас она нам покажет, где раки зимуют.

Тетя Кэйт нахмурилась.

— Зачем ты пугаешь Флоренс?

— Но-но-но, — вмешалась Флоренс. — Не думаю, что меня легко испугать чем-либо.

— И верно, — подтвердила Дороти. — Руперт успел мне рассказать, когда привез сегодня Флоренс, что она поставила на место самого Остина, завоевав тем самым его уважение. А это, как всем известно, совсем не простая задача.