А. Бирс. Словарь Сатаны
— Хочешь порцию материнского молока?
Люк Сент-Обин, восьмой герцог Хелстон, оторвался от письма и посмотрел на приоткрытую дверь в его тихую берлогу. Только один человек мог осмелиться…
В щель просунулась маленькая, больше похожая на птичью лапу рука, держащая графин с бренди.
— Ты же знаешь, я не употребляю крепкие напитки перед завтраком. Почему ты подкрадываешься, Ата?
Дверь отворилась чуть шире, и на пороге появилась хрупкая фигурка бабушки. Глядя на нее, любой первым делом обращал внимание на чудовищных размеров черный кружевной чепец, идеально гармонировавший с такой же черной кружевной косынкой, наброшенной на плечи. Шелковое платье тоже имело цвет эбенового дерева.
Люк вздохнул.
— Ненавижу, когда ты так одеваешься, — сказал он, имея в виду строгий вдовий наряд. — Создается впечатление, что ты уже в могиле или направляешься туда.
Старая женщина слабо усмехнулась, не демонстрируя свои крупные, пожелтевшие от времени зубы.
— Но ведь так оно и есть, мой мальчик, и с этим ничего не поделаешь. — Жесткий кринолин под платьем слегка поскрипывал, когда женщина двигалась. Войдя в комнату, она закрыла за собой дверь.
Платья бабушки были всегда длинными — она считала, что они делают ее выше ростом. По мнению Люка, из-за них она только чаще спотыкалась.
— В любом случае я уже одной ногой в могиле, — уверенно сообщила она.
Люк бросил короткий взгляд на ее шишковатую руку и графин, который она в ней сжимала.
— Ты же знаешь, мне не хочется ни есть, ни пить до полудня.
Старушка прошла по пыльному обюссонскому ковру, достала хрустальный бокал из бокового ящика обтянутого кожей стола и наполнила его янтарной жидкостью.
— Поэтому кухарка всегда готовит тебе завтрак позже. Так удобнее. Ничего не приходится подогревать или выбрасывать. Да и тот, кто проголодается, может позавтракать с тобой еще раз. — Она поднесла бокал к губам и неторопливо осушила его.
— Ата, — пробормотал Люк, пряча улыбку. — Что скажут слуги?
— А тебе не все равно?
— В общем-то абсолютно все равно.
Старая женщина казалась чуть-чуть осоловевшей, но Люк хорошо знал свою бабушку. Она могла выпить больше, чем громила моряк весом 25 стоунов[1], оттягивающийся на берегу после тяжелого рейса, и притом всегда сохраняла ясную голову, несмотря на близкое знакомство с напитками Сатаны.
Люк отодвинул в сторону бумаги, прижал их, чтобы не разлетелись, корабельным компасом и достал еще один бокал.
— Я всегда считала, что люди, завтракающие поздно, умнее, чем те, кто возится с маффинами на рассвете, — сказала старушка, наливая ему виски. — Все, что говорят о ранних пташках и червячках, сущая чепуха. Кому может понравиться, если его сравнивают с кем-то откладывающим яйца?