Скандальная репутация (Нэш) - страница 91

— Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр. Сильная рука преградила ей путь.

— Миссис Берд, вы не должны уходить. Я намерен предложить вам защиту, — он подмигнул, — и уединение.

— Позвольте мне пройти, сэр! — Это была не просьба, а требование. Розамунда из последних сил старалась, чтобы ее голос не дрожал.

— Вы даже не хотите услышать условия? А я могу обещать вам надежное укрытие и роскошь. Никому не удастся оскорбить вас или огорчить.

Она всегда считала этого человека простофилей. И, как выяснилось, недооценивала его. Этот германский барон точно знал, что надо сказать, чтобы окончательно деморализовать ее. Розамунда опустила глаза и взглянула на его пальцы. Они удивительно напоминали пальцы руки ее мужа — толстые как сосиски, густо поросшие волосами, с обгрызенными ногтями. Ее охватило отвращение.

— Миссис Берд, или я могу называть вас «мой розовый бутон»? Я одену вас в лучшее, что может предложить Лондон, буду баловать вас! А вы… вы будете баловать меня.

От его недвусмысленного намека Розамунду бросило в дрожь. Быть может, от всех сегодняшних переживаний она заболела? Она оттолкнула руку подлеца и сделала еще один шаг к двери.

— Нет, сэр, — сказала она и сама удивилась, как твердо прозвучал ее голос, поскольку никакой твердости в душе не чувствовала. Совсем наоборот: она ощущала себя совершенно потерянной, готовой обратиться в паническое бегство.

В последний момент барон схватил Розамунду и прижал к стене своей выпуклой, напоминающей бочонок грудью. Его ладони больно стиснули ее груди. Розамунда начала бороться. Она сопротивлялась не только грубому мужчине, но и невыносимо знакомому ощущению насилия и ужаса. Розамунда так надеялась, что ее больше никогда не коснутся руки, похожие на те, что лапали ее в замужестве. Не обращая внимания на ее попытки вырваться, на то, что он причиняет ей боль, барон тискал беспомощную женщину. Розамунда ненавидела, когда ее кожи касается наглый потный мужчина. Ненавидела всей душой, но безмолвно терпела годами, подчиняясь чувству долга, пряча боль и слезы. И впервые осмелилась дать сдачи.

Она укусила его, изо всех сил впившись зубами в жирный палец, а потом ударила коленом в пах.

Барон взревел:

— Ты, маленькая…

Его брань прервал угрожающий возглас, и через мгновение барон растянулся на полу перед полуприкрытой дверью.

В комнате стоял герцог с разъяренным лицом и глазами убийцы. Его руки были сжаты в кулаки.

Бросив взгляд на Розамунду, он наклонился, схватил барона за грудки и рывком поставил на ноги. Тот, похоже, находился в полубессознательном состоянии и почти ничего не соображал.