За гранью (Фалдбаккен) - страница 2

Но сейчас дорога была каждая минута. Если не можешь найти полицию сама, позаботься о том, чтобы полиция нашла тебя. План действий сложился у нее, когда она рассматривала все эти красивые вещи и косметику в витрине. И думала, как хорошо бы иметь их. Ведь она тоже женщина и заслуживает красивых вещей. Лучших, чем те, в которые одета. Она открыла дверь и вошла.

1

Они обменялись всего несколькими фразами, но скоро уже очутились в ее фургончике. На маленьком столике стояли бутылка и бумажный стаканчик. В кухонном отсеке шумела газовая плитка. «Неужели это произойдет сейчас? — подумал Арне. — И так просто?» Она уже сбросила с себя туфли и забралась на диван, на котором и так было немного места. Арне Ватне старался не делать лишних движений, только убрал руку, чтобы ей было удобнее. От нее исходил смешанный аромат табака и резких духов. В целом приятный. Прошла целая вечность с тех пор, как он последний раз вдыхал запах женщины. Арне держался от них поодаль, был разочарован и озлоблен. Он понюхал, как собака, ее темные волосы. Девушка наклонилась и прижалась к нему, позволив обнять свое хрупкое тело. Он был бы рад, если бы у них было больше времени, чтобы узнать друг друга. А не так быстро, как сейчас. Все шло как надо, как он замыслил, в этом и заключалась игра, однако он чувствовал какое-то беспокойство. Его не покидало ощущение, что здесь ему не место. Арне попробовал вспомнить все, что произошло за последние полчаса, чтобы понять, в чем причина. Однако ее присутствие было настолько реальным, все было настолько просто, что он наконец расслабился. И больше не ощущал того бешенства, которое охватывало его всякий раз, когда он был с женщиной. Возможно, потому, что она просто была самой собой. А может, и потому, что они с трудом могли говорить на одном языке. Он порадовался этому и еще раз вдохнул ее запах.

— It is hot in here,[1] — сказала она.

— I need more drink,[2] — ответил Арне. Он не так уж много мог сказать по-английски. Он опустошил бумажный стаканчик, и она налила ему еще колы из бутылки. Водка и кола. Это был ее выбор. Она смешала как профессиональный бармен. Отлично. Теперь он не так часто употреблял алкоголь и от этого почувствовал вялость во всем теле. В то же время что-то в его голове освободилось, как бумажный змей, у которого оборвалась веревочка, и он взмывал все выше и выше.

— It is hot in here, — повторила она, выпрямилась, подняла руки и быстрым движением сняла свитер. Потом провела рукой по волосам. Теперь он мог полностью видеть ее фигуру. Ему нравились ее волосы — темные и такие ненорвежские, — и как они падали на ее белые плечи. Нравилась ее кожа. Так много голой кожи — это буквально ослепляло его. Он заметил, что на ней черный лифчик, но был слишком смущен, чтобы совсем откровенно таращиться. Тогда она снова прижалась к нему, так близко, что он почувствовал слабый запах пота, смешанный с ароматом духов.