— Стало быть, в душе вы сельская жительница?
Нэнси улыбнулась.
— Я бы хотела так думать, но мне еще многому надо учиться.
— И вы упорно вгрызаетесь в учебники по сельскому хозяйству. — Питер засмеялся.
— Я знаю, что для вас это, наверное, звучит глупо, но надо же мне с чего-то начинать.
— Совсем не глупо. Я не должен был смеяться, — мягко проговорил он.
Нэнси удивила искренность его тона, и она подумала, что ее первое впечатление об этом человеке было, возможно, не совсем верным.
— Меня просто потрясло, что вы решили поднять запущенное хозяйство, не зная даже азов фермерства.
— Я быстро учусь, и у меня есть помощники.
— У вас есть характер, в этом вам не откажешь. — Питер подался вперед, голос его звучал доверительно. — Но вы сами знаете, в каком состоянии находится ваше поместье. Даже в лучшие времена жизнь фермера — не сахар.
Нэнси почувствовала, как слова Питера жестко толкнули ее в реальный мир, и в то же время испытала разочарование.
— Вы говорите это, чтобы убедить меня продать вам поместье дяди, не так ли? Если так, то мой ответ по-прежнему отрицательный.
Питер пожал плечами.
—Я лишь беспокоюсь чисто по-соседски. Поместье Майлза — не место для одинокой вдовы. Особенно для привыкшей к городской жизни.
— Вы напрасно беспокоитесь, я не пропаду, — твердо сказала Нэнси. — И я не вдова, я разведена.
— О! — воскликнул Питер, откинувшись на спинку дивана. — Извините. В городке говорили, что вы недавно овдовели.
Нэнси развела руками.
— Понятия не имею, откуда они это взяли...
Питер весело рассмеялся.
— Надо знать Лэдлоу. Здесь, если кто-то что-то сказал, то, пока новость дойдет по цепочке до последнего человека, так исказится, что от правды ничего не остается. И самое ужасное, что вы при всем желании не можете скрыться от этих слухов. Новость о молодой вдове, унаследовавшей поместье Майлза, обсуждалась здесь в течение нескольких недель.
— Очень напоминает жизнь нью-йоркской богемы, — с улыбкой сказала Нэнси. — Может, жизнь в провинции не так уж и отличается от городской? Так или иначе, завтра все, возможно, узнают правду, — импульсивно добавила она. — Я разведена, и один из номеров в этом отеле только что забронировала для своего бывшего мужа.
Питер внимательно посмотрел на нее.
— Значит, вы собираетесь снова сойтись?
— О Боже, конечно нет! Он приезжает сюда по делам. И у него уже другая жена, красавица Луиза.
— Но вы по-прежнему неравнодушны к нему? — рискнул спросить Питер.
— Нет! — так горячо возразила Нэнси, что дремлющий у камина старик встрепенулся и с любопытством посмотрел в их сторону. — Нет, разумеется, — повторила она уже тише. — Филип — продюсер, он ищет натуру для съемок своего нового телефильма и хочет посмотреть на мое поместье.