– Да.
– И Принни появился?
– Да, минут на двадцать. Полагаю, он с леди Джерси в натянутых отношениях. Почему ты спрашиваешь?
– Только чтобы поддержать беседу. – Зак поглощал бисквит. – Ты сопровождал гостей из Коста-Хабичуэлы?
– Коста-Хабичуэла находится в Центральной Америке, – объявила Пип.
– Да, – снова подтвердил Себастьян. – Ведешь наблюдение?
– Нет. – Закери натянуто рассмеялся. – Разумеется, нет.
– Жаль, что вы не привезли Гарольда, – вздохнула Пип. – Он любит бисквиты.
Себастьян отложил проспект.
– Этого пса в этом доме не принимают.
– Только потому, что я назвал его в честь прадеда? Это немного…
– Поскольку ты назвал его в честь меня, Зак. В честь Себастьяна Гарольда Гриффина. Когда я предложил тебе завести собаку, чтобы ты доказал, что ты ответственный человек, это была шутка.
– Но Гарольд хороший пес, – снова вмешалась его дочь.
– Он был бы хорошим, если бы его звали Фокси, Ройял или как-то в этом роде.
На этот раз Зак улыбнулся искренне.
– Значит, тебя беспокоит, что я назвал его Гарольдом?
– Да.
Как будто он когда-нибудь делал из этого тайну.
– Хорошо. Так и задумывалось.
– Джентльмены, пожалуйста, – Пип, встав, положила руки им на плечи, – давайте будем корректными.
Дверь детской снова открылась.
– А в чем мы не корректны? – спросил Шей.
Пенелопа снова поднялась:
– Как приятно, лорд Шарлемань! Пожалуйста, выпейте с нами чаю.
Шей взглянул на большие кресла, посмотрел на братьев и уселся на миниатюрный стул.
– Мы делали это с Нелл, но не помню, чтобы стулья были такими маленькими.
– Это было пятнадцать лет назад, – напомнил Закери. – Мы были меньше.
Если бы кто-нибудь из посторонних увидел трех крупных Гриффинов, скрючившихся за миниатюрным столом, больше никто не принимал бы их всерьез. Себастьян глянул на Шея, который был ближе ему по возрасту и характеру:
– Что привело тебя сюда?
– Просто зашел. Я понятия не имел, что будет чаепитие. – Он отпил глоток из крошечной чашки, которую вручила ему Пип, и состроил гримасу. – Я хотел сказать, лимонад. И бисквиты.
Себастьян заметил, что братья то и дело переглядываются. Гм…
– Вы составите нам компанию сегодня вечером на концерте Бирдзли, Шей? – спросила Пенелопа.
– Нет. Родители Саралы пригласили нас на обед. – Он прочистил горло. – Думаю, они надеются услышать… новости, – продолжил Шей, глядя на племянницу.
Пораженный Себастьян подался вперед, едва не свалившись с крошечного стула.
– А новости есть?
Шей покраснел.
– Я не готов сейчас что-нибудь подтверждать или отрицать. Возможно, через неделю.
– У тети Саралы будет ребенок? – сердито спросила Пип, скрестив руки на груди. – Вы можете говорить при мне об этом. Я не шестилетка.