Пламя свечи (Холл) - страница 49

— А наши родители решили породниться семьями…

— Не понимаю, что тут такого ужасного? Но, кстати, они ведь ничего не планировали до тех пор, пока мы сами не объявили о помолвке.

— Однако они делали все, чтобы подтолкнуть нас к этому.

— Потому что думали, мол, так будет лучше. Но если бы ты поставила всех в известность, что брак со мной тебя не прельщает, то никто не стал бы тебя заставлять, — сказал Жан-Люк и вздохнул.

— Но это было… Это было как-то предрешено, и все знали, что мы поженимся.

— Успокойся. Что значит «знали»? Просто, когда другие смотрели на нас, это первое, что приходило им на ум.

Натали покачала головой.

— Да-да. Я тоже так считала. Но как только это должно было осуществиться…

— …Ты испугалась!

— Я хотела… Я хотела чего-то большего.

— Прекрасного принца на белом коне, который похитил бы тебя из крепости. Однажды ты сказала мне, что была слишком молода. Я не принял это близко к сердцу. Наверное, надо было осыпать тебя цветами и стать на колени, чтобы просить твоей руки. Ты это имела в виду? Тебе не хватало романтики в наших отношениях?

— Я просто не хотела, чтобы наш брак был бы основан на деловом соглашении.

— Мне казалось, я уже доказал тебе, что ты заблуждалась.

— Кстати, я вовсе не мечтала ни о каких букетах и белых конях! Я была молода, но отнюдь не глупа. Хотя здорово ругала себя за то, что так поздно отменила свадьбу. В любом случае, — произнесла она, стараясь выглядеть равнодушной, — у тебя есть Соланж. И думаю, что она не первая, с тех пор как я уехала.

— Нет, не первая, но, по всей видимости, последняя.

— Хорошо, — сказала Натали и взяла свою чашку с кофе, но тут же поставила ее обратно, поскольку та была уже пуста. — Я надеюсь, что она станет тебе хорошей женой. Но оправдаешь ли ты сам ее ожидания?

— Во всяком случае, постараюсь сделать все, чтобы моей жене не было на что жаловаться.

Натали усмехнулась. Ей стало почти жаль Соланж.

— Что такого смешного?

— Не смешно, а грустно. Бедняжка с ума по тебе сходит.

— Ну и что тут грустного?

— Ничего, если это взаимно.

Его глаза гневно сверкнули.

— А почему ты так уверена, что и я не схожу от нее с ума? Только потому, что не рассказываю об этом на каждом углу?

— Надеюсь, ты ее любишь, — покачала головой Натали, — но только, боюсь, тебе трудно понять на самом деле, что это слово обозначает.

— Серьезно? — Он встал, и стул из-под него просто отлетел в сторону. — Никогда не думал, что ты считаешь меня бесчувственным червяком. Наверное, мне лучше уйти, пока я не разозлился и не вздумал показать тебе, насколько ты ошибаешься.