А Элинор? Она оказалась вовсе не такой гордячкой, как он ожидал. Ее наряд был тошнотворным, не говоря уже о прическе. Но она этого ничуть не стеснялась, судя по тому; как непринужденно забросила расплавившиеся фальшивые кудри в кусты.
Джемма казалась выше и стройнее, но Элинор — гибче. Ее свежие чувственные губы были розовыми, как у какой-нибудь танцовщицы, но без макияжа. Он мог поклясться, что на ее губах не было следов помады, но они были темнорозовыми. Разве такое возможно в природе?
Людям присуще подбирать одежду в соответствии с собственным стилем и духом. Дама с классическим профилем, скорее всего, будет и одета строго. К нему самому не совсем применимо это правило. Несмотря на свой грубый, широкий и некрасивый профиль, он любит и позволяет себе носить роскошную одежду с золотыми позументами и камнями. У Элинор, напротив, убогий наряд прикрывает гибкий стан с тончайшей талией. Из накладных кудрей кричат яркие губы, похожие на экзотический цветок. Она задевает, она с перчинкой... Она мечтательная и волшебная. И вдруг импульсивная, как девчонка, которой наскучила игра в шахматы. И вот она уже отшвыривает доску и карабкается на колени к мужчине... Невинная и испорченная одновременно.
Но с чего он это взял? Судя по всему, она вовсе не собирается плюхаться к нему на колени. Ей по нраву совсем другой. Он обещал, что будет смотреть на это сквозь пальцы. Но, по правде говоря, ему вовсе не хочется, чтобы жена ему изменяла.
Отойдя от холодного мрамора, он вдруг решил, что ему пора домой. Надо спланировать свою поездку в Севеноукс. Он бы уже давно был там, но сыщик с Боу-стрит прислал ему адрес приюта лишь этим утром. После третьей неудачи он надеялся, что в этот раз встретит именно тех, кого искал.
— Вильерс!
Оглянувшись, он узнал Луизу, леди Невилл, махавшую ему рукой. Рядом с ней была его бывшая невеста Роберта, а ныне графиня Гриффин. Их взаимное увлечение и вся помолвка были нелепой ошибкой. Слава Богу, что все закончилось разрывом. Оба не испытывают ни малейшего сожаления и при встрече охотно обмениваются парой дежурных светских фраз.
— Вильерс! — воскликнула Роберта и протянула ему руку, когда он приблизился. — Я так рада видеть тебя в добром здравии, ты был таким исхудавшим в прошлый раз.
Леди Невилл одарила его похотливой улыбкой, сопроводив ее оценивающим взглядом с головы до пят.
— Роберта, дорогая, — произнесла она. — Этот джентльмен вовсе не кажется немощным. Я бы не сказала, что его камзол подбит одним ветерком. — Взгляд ее задержался на его гульфике.
Луиза была облачена в тогу, задрапированную слишком низко на груди. Она, конечно, была без корсета, и ее выступающие прелести свободно колыхались под тканью.