— Точно. Именно это я и делаю. Но если уж тебе непременно нужно знать детали вчерашнего аукциона, то…
— Извини, брат, — перебил его Роберт. — Мне пора бежать. В другой раз расскажешь. А к отцу я все равно не поеду.
— Ладно, как знаешь. К сожалению, ты уже вырос и я не смогу в наказание запереть тебя в сундуке, как тогда, помнишь?
Братья посмеялись, а потом Пол попросил:
— Задержись еще на пять минут, я позвоню Эдди.
— Э-э, так нечестно, двое на одного! Даже если Эд поддержит твою точку зрения, я не передумаю.
— Ладно, только побудь пока на месте.
Пол нажал на рычаг, а потом набрал другой номер. Он еще не успел ничего сказать, как в трубке раздалось:
— Айрин, лапушка, я так тебя люблю… — Это был Эдди.
Усмехнувшись, Пол произнес фальцетом, имитируя высокий женский голос:
— Я тоже тебя люблю, дорогой. Но мой муж начал кое-что подозревать…
— Пол! Это ты?
— Кто же еще… Минуту назад я беседовал с Робертом. Как ты там, старина?
— Нормально, только с самого утра меня тут слегка озадачили…
— Приглашение?
Эдди вздохнул.
— Ты тоже получил?
— И я, и Роберт. Мое доставили в восемь часов.
— Да-а… — рассмеялся Эдди. — Наверное, прервали тебя и твою гостью на самом интересном месте. Угадал?
— Попал в самую точку, — криво усмехнулся Пол, устало потирая лоб. — Ты уже в курсе?
— Разумеется. Главная новость дня. Представляю, как ты был раздосадован.
— Не то слово! — сказал Пол, не желая разочаровывать брата. — Сам посуди: получить приглашение к папе, когда ты увлечен совершенно другим занятием!
Эдди рассмеялся.
— Трудная у тебя жизнь, парень…
— И не говори. Так что ты решил насчет приема у нашего старика?
— Я намерен проигнорировать это сборище, — твердо произнес Эдди. — И вообще, у меня…
— Дела, — закончил вместо него фразу Пол. — Понимаю. Я тоже не горю желанием принимать участие в этой костюмированной репетиции «Короля Лира», но…
— «Короля Лира»? — Казалось, Эдди озадачили слова старшего брата. — По-моему, нас приглашают в Оуксайд, а не в Стратфорд-на-Эйвоне.
— Ладно тебе, Эдди! Как будто ты не понимаешь. Речь идет не о шекспировских местах, а о том, что будет происходить в поместье. У меня сложилось впечатление, что Стив наконец-то начал ощущать себя смертным человеком.
— Не думаю. Старик явно нацелился разменять вторую сотню. И знаешь, что? Я готов поставить на него!
— Так-то оно так, но мне кажется, что, оглядывая свои бескрайние владения, папа стал подумывать, как бы удачнее разделить королевство между детьми.
— Меня это не интересует. Отправляйся в Оуксайд с Робертом.
— Он говорит, что занят. У него неотложные дела в Вашингтоне. Или на Северном полюсе. В общем, где угодно, только не в Алабаме.