— Я же говорил, мебели у меня маловато, — извиняющимся тоном проронил Джас.
— А по-моему, у вас весьма мило. В скромности меблировки есть что-то элегантное.
— Давайте поговорим о вас, — предложил хозяин дома. — Раскрашенные горшки продавались сегодня «на ура». Хотя возня с красками отнимает у вас массу времени…
— Не так уж и много, кроме того, мне…
— Знаю, вам это нравится.
— Вот именно, нравится. Надеюсь, задумка принесет прибыль, иначе я поистрачусь на один бензин. Может, стоит попробовать другие способы доставки в магазины, например, курьером…
— Думаю, это не возымеет должного эффекта.
— Почему?
— Сегодня я видел вас в действии, — оживился Джас. — И поверьте, не многим удается устоять перед вашими чарами, когда вы соблазнительно хлопаете своими длинными ресничками.
Блайт вспыхнула ярче алой розы, а в ее висках отрывисто застучали сотни маленьких, но злых барабанов.
— Вы считаете, что я пользуюсь своей внешностью, чтобы завысить цены?
— Я не это имел в виду…
— Поймите, я деловая женщина, — перебила Блайт. — И устанавливаю расценки, руководствуясь высоким качеством товара. Я не выжимаю у людей последние деньги при помощи длинных ресниц…
— Да я с вами согласен!
— Тогда извольте объясниться! Что же вы хотели сказать? — ощетинилась Блайт.
— Ну, это был обычный комплимент с моей стороны.
— Нет, вовсе не комплимент! Это унизительное для меня умозаключение, вывод, который вы сделали, наблюдая за моей работой.
— Поверьте, — снисходительно заметил Джас, которому уже начала надоедать бестолковая перебранка, — я никогда никого не унижал, а тем более женщин.
— Да вы только что это сделали!
— Тогда простите. Считайте, что это было…
— Чем? — с подозрением спросила Блайт, прищурившись.
— Неважно. Я просто извиняюсь.
— Нет, не отпирайтесь!
Он укоризненно покачал головой.
— Я пытался дать вам понять, что нахожу вас весьма привлекательной… юной леди.
— Во-первых, я взрослая женщина, а во-вторых… вы действительно считаете меня… привлекательной?
Джас, наградив ее слегка ироничной улыбкой и взглядом, полным плохо скрываемого восхищения, позволил себе усомниться в искренности собеседницы.
— Не могу поверить, что вы не сознаете, насколько прекрасны!
— Спасибо, отлично осознаю. Но, знаете ли, я по горло сыта пустыми комплиментами.
— По-вашему, они пустые? Вы мне не верите?
— Нет-нет, — с горячностью возразила Блайт, — просто эта так называемая красота далась мне чересчур легко. Я не заработала это благо своим трудом. Поэтому считаю, что мне незачем ею гордиться.
Джас понимающе кивнул.
— Преклоняюсь перед вашей добродетелью.