Невинное предложение (Диксон) - страница 39

— А, вот вы где, Луиза! — Тимоти произнес это так громко, что Элистер услышал и подошел к ним. Так вот как ее зовут на самом деле! — подумал Элистер. — Пойдемте, я провожу вас к столу с закусками. С вашего позволения, лорд Данстен, — с поклоном проговорил Тимоти.

— Разумеется, — сказал Элистер. Он продолжал смотреть им вслед, и когда увидел, что Тимоти обнял Луизу за талию, то почувствовал ревность и злобу.

— Спасибо, что пришли мне на помощь, — поблагодарила Луиза Тимоти по пути в тот зал, где Джеймс беззаботно развлекался в веселой компании.

— Не стоит благодарности, Луиза, — ответил Тимоти. — Обратите внимание: все не сводят с вас глаз. Можете представить, что они сейчас думают! Вы с лордом Данстеном еще не вернулись, а гости уже начали перешептываться и посмеиваться. Это верный признак, что сплетни и слухи завтра же поползут по городу. Джеймсу это тоже неприятно, он очень недоволен вами. Куда вы исчезли? Вам удалось договориться с хозяином дома? — спросил Тимоти.

— Да, — прошептала Луиза, — он согласен.

— И что же?

— Я приеду сюда в субботу, — ответила она и тут же помрачнела, увидев, что Джеймс оставил своих друзей и направляется к ним, недовольно глядя на сестру.

— Где ты была? — прошипел он, стараясь не привлекать к ним внимание посторонних. — Как ты посмела выставить себя на всеобщее посмешище? Что теперь скажут люди? Твое поведение в высшей степени безрассудно, и мы должны покинуть Данстен-хаус сию же минуту.

— Джеймс, напрасно ты меня осуждаешь. Лорд Данстен показал мне свой дом, вот и все! — возразила брату Луиза.

— Я думаю, что с отъездом торопиться не стоит. Если вы уедете прямо сейчас, то только подтвердите, что сплетники и злопыхатели правы, — посоветовал другу Тимоти.

— Хорошо. Мы задержимся здесь, но не более чем на полчаса. К тому же, — сказал Джеймс, — здесь стало уже не так интересно — на столах почти ничего не осталось.

Глава пятая

Вздохнув, Луиза извинилась перед братом и Тимоти и вышла в надежде найти укромный уголок, чтобы укрыться от осуждающих взглядов гостей Данстен-хауса. Немного успокоившись, она увидела, что все еще держит в руке книжечку стихов, которую ей подарил хозяин дома. Найдя пустую комнату, она уселась в кресло и стала листать книгу, предвкушая, как она завтра примется за ее чтение.

В эту минуту дверь открылась, Луиза подняла голову и увидела леди Брикнелл. У Луизы создалось впечатление, что леди наблюдала за ней и видела, как она сюда вошла.

Луиза тут же закрыла книгу и вскочила, намереваясь уйти, но леди Брикнелл жестом остановила ее.