Услуга за услугу (Клейтон) - страница 61

— Ну да, да, я знаю, что поцелуй — это… это… — Келли запнулась, — это свидетельство любви. Но что же все-таки чувствуешь, когда тебя целуют?

Джулия сознавала всю важность момента. Келли позволила себе открыться матери, не боясь быть неправильно понятой. Джулия со школьных дней помнила свои девичьи мечты о первом поцелуе.

— Тебе становится приятно… — Она глубоко вдохнула. — Когда отвечаешь на поцелуй, ты доказываешь свою любовь и чувствуешь, что тебя любят. Да, становится тепло… и очень приятно.

— Я так хочу, чтобы меня любили, — тихонько вздохнула Келли.

Джулия с трудом подавила улыбку.

— Ты же знаешь, что я всегда буду любить тебя. И для этого вовсе не обязательно, чтобы тебя целовал этот парень.

— Ма-ма! — Келли закатила глаза, произнося это чуть нараспев. — Ты же знаешь, о чем я.

— Прекрасно знаю, — ответила ей мать. — Я просто хочу, чтобы ты поняла, как важно всегда представлять себе все последствия. Очень важно отдавать себе отчет в том, почему ты поступаешь именно так, а не иначе. Для этого не нужно ни одобрения этого парня, ни…

— Спасибо, мама, — отрезала Келли, быстро вскочила и побежала к двери. — Спасибо, что поговорила со мной.

Джулия с опозданием сообразила, что, заговорив менторским тоном, она испортила и нарушила очарование той близости, которая наконец-то возникла между нею и взрослеющей дочерью.

— Нет, постой…

— Пойду позвоню Шейле. — Уже на пороге Келли резко обернулась. — Кстати, — с вызовом сказала она, — этого парня, которого ты никак не можешь оставить в покое, зовут Тайлер. Он учится в моей школе. И не планирует оттуда уходить!

Джулия откинулась на изголовье кровати и, закрыв глаза, прислушалась к наступившей тишине. Господи, кто только тянул ее за язык? С какой стати она принялась вдруг читать мораль? Что на нее нашло?

Она тяжело вздохнула. Похоже, эти подводные камни — проклятие, тяготеющее над каждой матерью.


Райан повесил телефонную трубку и недоверчиво покачал головой.

— Ну и дела… — задумчиво протянул он.

— Что? — спросила Шарлотта. — Кто звонил?

В кухне витал соблазнительный аромат грибов, тушенных в оливковом масле с чесноком, но Райан, похоже, ничего не замечал.

— Черри.

— Да что ты? — Его двоюродная сестра, занятая созданием нового рецепта, подняла голову. — Ну и как? Плохие новости или хорошие?

— Вот-вот, — загадочно ответил Райан, пытаясь разобраться в одолевавших его мыслях. — Я и сам не знаю.

Шарлотта отложила карандаш.

— Как это?

— Черри продиктовала адреса квартир. Сказала, что мне придется осмотреть их одному. У нее, мол, нет времени заниматься этим. И еще она сказала совершенно невероятную вещь… — Он нервно сглотнул. — Сказала… сказала, что у нее появился друг.