- Ну, - прозаично заметила Поппи, - никто не станет осуждать его за это. - Она склонилась к Уин и пояснила, - Мистер Хант опьянен своей женой. Видишь ли, у них брак по любви.
- Как это немодно, - прокомментировал доктор Хэрроу с усмешкой.
- Он даже танцует с ней, - добавила Беатрикс, - хотя считается, что это не принято. Но, помня о его богатстве, люди находят причины, чтобы оправдать его поведение.
- Посмотри, какая у нее тонкая талия, - шепнула Поппи на ушко Уин. - И это после рождения троих детей, двое из которых очень крупные мальчики.
- Я должен прочитать миссис Хант лекцию о вреде туго затянутых корсетов, - вполголоса произнес доктор Хэрроу, и Уин засмеялась.
- Боюсь, выбор между здоровьем и модой не так легок для женщин, - улыбнулась она ему. - Я все еще удивляюсь, как вы позволили мне надеть корсет сегодня вечером.
- Вряд ли он вам нужен, - ответил он, его серые глаза мерцали. - Ваша талия и без корсета тоньше, чем у туго затянутой миссис Хант.
Уин улыбнулась в красивое лицо Джулиана и подумала, что в его обществе она всегда чувствует себя уверенно и спокойно. Так было с самой первой их встречи. Он всегда был доброжелателен с ней, так же, как и со всеми в клинике. Но она все еще не могла воспринимать его как человека из плоти и крови. И не могла представить себе причины, по которым они могли бы быть скорее вместе, чем врозь.
- Загадочная, таинственно исчезнувшая сестра Хатауэй, - воскликнула миссис Хант, взяв обе руки Уин в свои.
- Не такая уж загадочная, - с улыбкой возразила ей Уин.
- Мисс Хатауэй, какое удовольствие наконец-то увидеть Вас, особенно - в добром здравии.
- Миссис Хант всегда спрашивала о тебе, - пояснила Поппи Уин, - так что мы держали ее в курсе твоих успехов.
- Благодарю вас, миссис Хант, - застенчиво вымолвила Уин. - Теперь со мной все в порядке. Для меня большая честь быть гостьей в вашем замечательном доме.
Миссис Хант ослепительно улыбнулась Уин, и, продолжая удерживать ее руки, обратилась к Кэму.
- Какие изящные манеры. Полагаю, мистер Роан, мисс Хатауэй легко завоюет такую же популярность, как и ее сестры.
- Боюсь, только в следующем году, - откликнулся Кэм. - Этот бал завершает сезон для нас. На этой неделе мы все уедем в Гемпшир.
- Так скоро? - спросила Аннабел с милым выражением лица. - Наверное, этого следовало ожидать. Лорду Рэмси хочется увидеть свое поместье.
- Да, миссис Хант, - подтвердил Лео. - Я обожаю сельскую местность. Слишком много овец не бывает.
Услышав смех миссис Хант, ее муж присоединился к беседе.
- Добро пожаловать, милорд, - обратился Саймон Хант к Лео. - Новость о вашем возвращении обрадовала Лондон. Несомненно, игорные и питейные заведения серьезно пострадали в ваше отсутствие.