Драгоценный дар (Робертс) - страница 65

Марк невесело усмехнулся.

— Ага, я тоже так думал. Недолго только. В холодильнике вечно пусто, с утра ни рубашки свежей не найдешь, ни носков. К дьяволу такое расслабление, вот что я тебе скажу.

Эд удивленно взглянул на друга.

— Чего это ты так вдруг запел, а, Марки? В прошлый раз, помнится, совсем по-другому говорил.

— А, не обращай внимания, устал я. — Марк сходил в кухню, вымыл стаканы, вернулся в гостиную. — Вот, наливай. Но немного. Нам надо много серьезных вещей обсудить.

— Ого, звучит многообещающе, — заметил Эд. — Ну, приступай, я готов.

Марк разлил виски, устроился напротив друга, сделал глоток, посмаковал.

— Классное виски. Я такого не могу себе позволить. Ну, к делу. В разговоре с Вирджинией я выяснил, во-первых, что она не знала о найденном письме. — Он поднял руку, требуя не прерывать его. — Во-вторых, о том, что примерно за месяц до убийства Десмонд уволил, причем со скандалом, служанку, проработавшую на него около тридцати лет. И Вирджиния считает, что она скорее всего была любовницей ее мужа. В-третьих, что покойный ненавидел детей вообще и свою дочь в частности. И в-четвертых…

— Стоп-стоп-стоп, — все же прервал его адвокат. — Пока довольно. Что за письмо? Я ничего не знаю ни о каком письме. Давай-ка остановись на этом поподробнее.

— Не знаешь? Хм… это меняет дело. И думаю, в лучшую сторону. Это скрытая прокуратурой улика. Значит, ты был стократно прав, прося, чтобы я ознакомился с делом в участке. Там в числе прочего в качестве улики фигурирует письмо от якобы любовника миссис Десмонд, спрятанное ею в нижнем ящике письменного стола, в котором тот предлагает ей избавиться от мужа и уехать с ним.

— Черт, Марки! А ведь Брэндон и верно законченный подонок. Хорош бы я был на процессе, когда он вытащил бы такую роскошную улику, а? Вот скотина грязная! Вот тварь!

— Да-да, не кипятись только так. И не пытайся стаканом никуда запустить, у меня тут и без этого беспорядка хватает. Во всяком случае, хоть Вирджиния теперь уверена, что не убивала Десмонда и девушку.

— Я рад за нее, но это меняет все для нас, а для суда не очень. Если мне не удастся добиться того, чтобы письмо не фигурировало в качестве улики, то как я смогу доказать, что оно подложное?

— Это верно. И теперь мы переходим ко второй и основной части нашего разговора, той, для которой я позвал тебя сюда. Я уже объяснил Вирджинии, что ее единственная надежда — это если я найду убийцу. Если же нет, ее шансы избежать казни ничтожны.

— Так и сказал ей? Ты что, окончательно спятил? Я угрохал черт знает сколько сил и времени, чтобы вдохнуть в нее надежду, но тут появляешься ты и заявляешь спокойненько, что ее ждет камера смертников. Ты соображаешь, что делаешь? Соображаешь?!