Для кого звучал Вивальди? (Кокрейн) - страница 63

— Я забыла, — ответила Делия.

Она хотела поговорить с мужем еще о чем-нибудь, но не могла придумать тему для разговора. Молчание Стоуна заставляло ее нервничать. Ей показалось, что из другой части дома доносятся какие-то звуки; она прислушалась, но смогла различить лишь шум дождя и ветра. Делия поежилась.

Она неуютно чувствовала себя в гостиной с мужем — он не обращал на Делию никакого внимания. Неужели он опять станет таким, каким был весь этот год? Неужели он опять отталкивает ее? Или он просто слишком озабочен надвигающейся бурей?

Взгляд Делии упал на телевизор, стоявший в углу комнаты.

— Ты смотришь прогноз погоды?

— Я смотрю его примерно раз в полчаса, — пожал плечами Стоун.

Делия вздохнула и решительно спросила:

— Ты опять избегаешь меня?

— Избегаю тебя? — Стоун выглядел смущенным.

— Да, ты так ведешь себя уже год. Ты молчишь, пожимаешь плечами...

— Послушай, Делия, все в порядке. Ничего не изменилось. — Он говорил медленно и нудно.

— Не говори со мной таким тоном, — раздраженно сказала Делия.

— Каким тоном? — Казалось, что он улыбается.

— Так терпеливо, как будто ты разговариваешь с шестилетней девочкой. Филд точно так же разговаривал вчера с Шеннон.

— А, спор из-за щенков. — Улыбка на мгновение осветила его лицо, но тут же превратилась в ухмылку.

— Боюсь, что мы подставили бедного Блэйда, — боязливо сказала Делия. — Он очень сердится?

Стоун пожал плечами.

— Не больше, чем Флинт. — Он вдруг рассмеялся. — Он весь день ворчал, что у него нет времени ухаживать за щенком.

Делия вздохнула:

— Теперь мне придется приносить извинения двоим.

— Ранчо принадлежит тебе и им в равной степени, — медленно сказал Стоун. — Включая содержимое. Если ты решила подарить нашему сыну одного из щенков Джинджер, то я ничего не имею против. И мои братья тоже согласны, ты же знаешь.

Делии все еще было неловко.

— Но они же породистые и безумно дорогие! Это пастушьи, а не комнатные собаки, — запротестовала она.

— У Джинджер было девять щенков. Блэйд может пожертвовать двух из них для детей.

— Но у Флинта действительно мало времени...

Стоун махнул рукой, словно отметая ее возражения.

— Через пару дней он сам будет в восторге от собаки. Кроме того, маленькие девочки любят собак не меньше, чем маленькие мальчики.

— И еще они любят лошадей, — пробормотала она — и пришла в ужас от своих слов. Зачем она вспомнила о лошадях?

Но Стоун согласно кивнул головой:

— Да, и лошадей тоже.

Между ними повисло молчание, но ни один из них не хотел сделать шаг вперед, чтобы нарушить его. Оба боялись, что, если сложить их переживания вместе, они не вынесут столь тяжкую ношу.