— Глядя на тебя сейчас, я уверена в своей безопасности.
— Совершенно напрасно, — возразил он тихо.
Издав невнятный звук, Морган решительно положила его руку себе на плечо и двинулась вперед, огибая перегородивший дорогу завал.
Еще через два с половиной часа Морган и Райли добрались до тополиной рощи, где была спрятана машина. Солнечный свет и тени играли в салки на золотистой листве, что-то нашептывавшей теплому ветерку. Наверное, впервые в жизни девушка обрадовалась шуму проносящихся по шоссе машин: она видела, что у Райли силы на исходе.
— Подожди здесь, — прошептала Морган. — Я оставила на дверцах волоски, так спокойнее, а то вдруг кто-то открывал машину.
— Тебе нужно идти работать в ФБР, — ответил Райли, прислоняясь к дереву.
Все волоски были на месте. Быстро отперев дверцу, Морган бросила рюкзак на заднее сиденье и помогла Райли сесть рядом с собой.
— Они были на ржавом красном грузовичке, — сказала она, выезжая на шоссе и со всей силы нажимая на педаль газа.
Морган неотрывно глядела в зеркальце заднего вида — грузовика Говарда на шоссе не было. Райли сидел, закрыв глаза. Он казался совсем измученным. Первым пунктом в повестке дня — врач, решила Морган. Полиция подождет.
Словно прочтя ее мысли, Райли открыл глаза.
— Найди полицейский участок, — отчетливо произнес он.
— Судя по тому, как ты выглядишь, первым в очереди должен быть врач.
— Морган, полиция!
Прикусив губу, Морган поехала по центральной улице городка, и через десять минут они уже сидели перед дежурным офицером. Тот был не в восторге от услышанного, упрекнул Морган за то, что та не заявила в полицию четыре дня назад, и посоветовал Райли быть осторожнее в охотничий сезон.
— Сегодня утром обнаружена ваша машина, мистер Ханрахан. Мы уже собирались начинать поиски. Большие расходы и большая головная боль.
— Вы не встречали грузовичок, описанный мисс Кассиди? — спокойно спросил Райли.
— Нет, ничего похожего.
Полицейский старательно составил протокол. Морган решила, что он не поверил ни единому их слову.
— Дело, по которому вы ехали в Солт-Лейк-Сити, мистер Ханрахан?
Райли замялся.
— Мне нужно было решить один юридический вопрос.
— Он может иметь какое-либо отношение к покушению на вас?
И снова Райли замялся.
— Нет… не знаю.
— Вы владеете участком земли в здешних краях?
— Нет. Речь идет о наследстве.
— Имя умершего?
— Не представляю, какое это может иметь значение.
— Кто-то стрелял вас и бросил умирать среди скал. Тут должна быть какая-то причина, а, как показывает мой опыт, большинство преступлений совершается из-за добрых старых долларов и центов. Итак, имя умершего?