— Сегодня вечером?! — Холли бросила испуганный взгляд в сторону входа.
— Скажите, что я вам не нужен, и я уйду, — сказал Джек более мягко.
Повисла внезапная тишина. Их глаза встретились. Сердце Холли вдруг бешено забилось, как после быстрого бега.
Глаза Джека сверкнули, потом сузились в щелки. Казалось, он изумлен не меньше ее.
Старательно обходя скользкую тему, она спросила:
— Вы действительно считаете, что он может появиться здесь сегодня?
Джек пожал плечами:
— Если я вас нашел, он тоже может.
Холли обвела взглядом зал. Он наполнялся людьми, но среди них не было никого, похожего на Брендена. Зато она увидела, что Жильбер нетерпеливо машет ей рукой из кухни.
— Мне надо работать, — сказала Холли.
— Я не преследую женщин. Скажите мне, чтобы я ушел, и я уйду.
Их глаза снова встретились. Холли изо всех сил пыталась зацепиться хоть за что-нибудь, чтобы выкрутиться из этого положения. На их столике стояла бутылка.
— Вам вовсе не обязательно уходить. Клиент всегда прав. — Она попятилась назад. — Допивайте ваше вино.
— Ну уж нет. — Джек не двинулся с места. — Я здесь не ради вина, и вы это знаете. То, что произошло сегодня, возлагает на меня определенные обязанности.
Холли была немного обескуражена. Остатки ее праведного гнева улетучились.
— О чем вы?
— Мистер Сегру велел мне больше не становиться на его пути. Но я решил вмешаться. А поскольку это касается вас, то ваше право сказать мне, чтобы я оставил вас в покое. — Он замолчал, ожидая ответа.
Загнанная в угол, Холли понимала, что отвечать можно только честно.
— Нет. Не уходите.
— Холли! — загремел голос Жильбера.
— Мне надо идти… — Бросив напоследок сердитый взгляд на Джека, она торопливо заскользила между столиками.
— Быстро снимай передник, — велел Жильбер, слишком занятой, чтобы сердиться. — «Табак», похоже, запаздывает, а Джерри почти отыграл. Бери флейту.
Оставшись за столиком наедине с Джеком, Рамон шумно вздохнул.
— Знаешь, я уже готов был подумать, что она тебя выгонит.
Джек широко улыбнулся.
— Я знал, что она боец, — сказал он с самым довольным видом.
Они доели паштет и ожидали, когда принесут бифштекс по-мароккански, когда на маленькую сцену поднялась новая исполнительница. Через плечо у нее была переброшена длинная золотисто-каштановая коса, в руках — блестящая флейта.
Рамон подавился вином. Джек замер. Она поднесла флейту к губам, и раздался долгий печальный звук.
— Это она? — спросил, откашлявшись, Рамон. Джек ничего не сказал в ответ.
Холли доиграла соло. К ней присоединился клавишник, и они заиграли живую и бойкую мелодию, заставляющую посетителей оторваться от своих стульев и потанцевать.