Гаррет оглядывался с недоверчивым видом.
— Вы шутите, — наконец проговорил он.
Брук растерялась, не зная, как это воспринимать.
— Ничуть. — Она посмотрела на него с вызовом. — Клетки вы никак не ожидали увидеть, так ведь?
— Совсем наоборот, — заявил Гаррет.
Она вздрогнула.
— Ко мне обращаются не какие-нибудь садисты, а те, кто по-настоящему любит кошек. — Брук просунула пальцы сквозь колечко проволоки и почесала грудку изящной черной кошечки по кличке Хлоя.
— Ну, и как вы их ублажаете? Приносите им завтрак в постель?
— Конечно, если это то, что им требуется.
— Счастливчики.
Ей совсем не понравился блеск в его глазах. Чтобы сменить тему, она взяла Молли за руку и улыбнулась ей.
— Думаю, пора найти для тебя что-нибудь поесть.
Молли потянула ее за руку.
— А можно я поглажу кошек? Пожалуйста.
— Может быть, попозже. — Брук бросила вопросительный взгляд на Гаррета, затем повела их в свои апартаменты. Ее гостиная, в которой царил уютный беспорядок, могла похвастать удивительным сочетанием старинной и современной мебели, предназначенной создавать настроение и обеспечивать удобства. — Сначала мы отправимся на кухню, — предложила она Молли, — и посмотрим, чем мы там располагаем…
Но Брук осталась без аудитории. С радостным возгласом Молли бросилась вперед, вытянув перед собой руки.
Она заметила Кэрол Ломбард, которая дремала, свернувшись в белый пушистый клубок, на большой парчовой софе. Так возникла любовь с первого взгляда. Кэрол Ломбард, вторая кошка мисс Коры, была просто создана для того, чтобы пленить ребенка. Белоснежная красавица с огромными голубыми глазами и роскошным, мягким, как у кролика, мехом.
Ломбард удивленно мяукнула, но не попыталась улизнуть. К удивлению Брук, кошка позволила себя обнять, затем перетащить к Молли на колени.
— Как ее зовут? — выдохнула Молли. Ее глаза сверкали как звезды.
— Ломбард, — с нежностью ответила Брук. И почему у этой девочки собака? Да Молли просто обожает кошек!
— Я ее люблю, — восторженно проговорила Молли.
Брук улыбнулась.
— Уверена, что и она тебя полюбит. Я позову, когда завтрак будет готов.
Брук повернулась, чтобы идти на кухню. На ее лице светилась улыбка, пока она не увидела Гаррета.
— Ах… если хотите, подождите тут, с Молли, — с надеждой предложила она.
— Я предпочитаю пойти с вами, — он расплылся в ленивой, вызывающей улыбке. — Нам надо кое-что обсудить.
«О, Господи, — думала она, идя впереди него на кухню. — Вряд ли это будет что-то приятное».
Устроившись на высоком табурете, Гаррет наблюдал, как Брук готовила сандвичи с сыром на гриле и большой кувшин лимонада. От его упорного взгляда она чувствовала себя как-то странно неуклюже и несобранно.